推荐〈《战国策》译析〉
说实在话,我对近来和外国人写的管理和励志的书不感兴趣。也可能我看这方面的书少。或者没看过好的。总觉的理论多。可操作性少。或者不实在。我总觉的其实很多东西古人已经说过的,而且对人性的描写我们的老祖宗已经写透了,这本书相信对诸位的口才应该有点帮助的 oh~~~~~~~~~~感谢推荐,下来试试 喜欢国粹。译得不错,析得有理,只是没有注释。其实古文,愚以为可以不译,但应注释。译文固化了文言有些语句的多义性,弱化了让读者作多重的阐释的机会。 引用第3楼whiteman于2006-05-12 22:41发表的“”:喜欢国粹。译得不错,析得有理,只是没有注释。其实古文,愚以为可以不译,但应注释。译文固化了文言有些语句的多义性,弱化了让读者作多重的阐释的机会。
!!! 谢谢楼主分享 支持楼主的观点! 好东西!谢谢老大了! xiexie ! 谢谢。偶也同意3楼的观点。注释是拓展阅读的最好方式。所获得的信息量要超过只征对原文的学习。 我有本原版的就是看不懂 谢谢
页:
[1]