|
发表于 2009-6-24 12:16:50
|
显示全部楼层
有關<<羞恥>>
第一行: 对拉什迪的大名是久仰了,说是得罪了英迪拉•甘地,书在印度无法出版,还多次被追杀,光保镖的费用就花了100多万美元, 這句話中幾處嫁接技法純熟, 頗有拉什迪之風.
100多萬美圓大概是160萬的變體, 但在<<羞恥>>的前勒口以及樓主所引的當當綱綱址上都稱述那160萬是每年支出. 折合到英鎊倒差不多就是百萬. 拉什迪令人久仰大名的得罪英.甘地, 同樣的, 在當當网的介紹上指出, 那是因為<<午夜之子>>, 而不是<<羞恥>>, 在印度無法出版的, 據那個鏈接, 也可知是前一部.
至於在他諸多得罪之中最嚴重的, 不是這兩部, 不是甘地家或者布托家, 那是大家都知道的事兒, 那百萬英鎊也是因為那椿事才埋的單, 這裡就不提了.
第二行: 这成了宣传他的广告,但他的作品究竟怎样,还是中国的第一次译介, 不說印度/巴基斯坦早就分立, 故而混淆是不對的; 咱這邊一國兩制, 彼岸幾乎要把拉什迪(魯西迪)的著作出全了----我們這裡, 在可以預料的將來, 估計永遠也出不齊,----您還說2009年北京出的 (江蘇人民北京分部操作的) 這一種是處女版, 不免有可以被上綱上線的紕漏.
局限在文學範疇裡討論吧, 不說他的單篇作品早就被譯介過, 他的書早就不是頭一次在北京出啦:
http://www.douban.com/subject/2993119/
1992年北京少兒出版社.----那時候, <<哈龍和故事海>>寫出來才沒兩年呢~
(不待續了) |
|