找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 1957|回复: 2

[【主题讨论】] 语言的任意性到底该怎么理解?

[复制链接]
发表于 2008-10-6 08:31:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
自从索绪尔提出语言的任意性(arbitrariness)后,语言学界对语言的任意性理解不一,纷纷扰扰。东北师大的张绍杰教授甚至以此写了本书。

这个“任意”到底该怎么理解呢?

下面用赵元任先生的话当作引子,大家一起来讨论。

“从前有个老太婆,初次跟外国人有点接触,她就稀奇得简直不相信。她说,他们说话真怪,明明是五个,法国人偏偏要说是三个(cinq);明明是十,日本人偏偏要说是九;明明是水,英国人偏偏要说是窝头(warte)。”
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-6 09:24:20 | 显示全部楼层
引用第0楼xiao4zhu于2008-10-06 08:31发表的 语言的任意性到底该怎么理解? :
“从前有个老太婆,初次跟外国人有点接触,她就稀奇得简直不相信。她说,他们说话真怪,明明是五个,法国人偏偏要说是三个(cinq);明明是十,日本人偏偏要说是九;明明是水,英国人偏偏要说是窝头(warte)。”

日本人偏偏要说是九:ジュウ,jyuu。
英国人偏偏要说是窝头(warte):water。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-6 10:16:56 | 显示全部楼层
引用第1楼chaque于2008-10-06 09:24发表的 :
日本人偏偏要说是九:ジュウ,jyuu。
英国人偏偏要说是窝头(warte):water。

多谢chaque兄补充并指正!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-5-16 19:20 , Processed in 0.302474 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表