今天起床起,我这里一直无法登陆论坛,所以无法答复Gossudar兄。我的id是cicerocicero,因为当初大学时候老师取的英文名字是cicero,但轮到邮箱注册,却说是重复了,所以心想:重复就重复唄,我干脆就重复它不就得了。于是就有了眼下这个名字,不过,我深以这个id为自豪,所以很想声明两句:前年去美国,芝加哥有个地铁站交cicero,还让我真去了趟,不为别的,就为知道其到底如何风采而已——并非我误读,可能兄的意思是这句吧:For I did not believe it was my duty to count out words to the reader like coins, but rather to pay them out by weight as it were.(典出cicero著The Craft and Context of Translaiton,如果出处是其他,就恕我无知了);让兄望得一览无余啊,惭愧:我的确是个不怎么混论坛的,这个论坛是我最心仪也最投入的第一个(呵呵,管理员勿认为我在一心奉承,那能表达我心情的时髦的词就是“囧”)——我不知道那给我命名的老师是否会算命,竟然冥冥之中料定我竟然要学翻译——因为西方翻译理论史课程,老是从他讲起;就是无关,按照我当时的想法,说rhetorics,之所以《斐诺篇》是《斐诺篇》而不是其他——譬如《法律篇》——那自然是有个根本约束的;不过话说回来,如哲人王的比喻,帖子的发展如江河,滔滔不绝,谁人也可自取一瓢饮!
所以我对自己的评价是“执念”!!
I love you for sentimental reasons
I hope you do believe me
I'll give you my heart
I love you and you alone
Were meant for me
Please give your loving heart to me
And say we'll never part
I think of you every morning
Dream of you every night
Darling, I'm never lonely
Whenever you are in sight
画外音~~~
Life is a lot like jazz.. it's best when you improvise. ...