找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 651|回复: 2

[[求助与讨论]] 春愁怎么翻译?只听过winter blues

[复制链接]
发表于 2007-5-19 16:45:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
春愁怎么翻译?只听过winter blues,谢谢
回复

使用道具 举报

phonology 该用户已被删除
发表于 2007-5-19 17:35:08 | 显示全部楼层
寄李儋元锡 韦应物
TO MY FRIENDS LI DAN AND YUANXI  Wei Yingwu
春愁黯黯独成眠。
Spring only brings me grief and fatigue.
-----------------
凤栖梧 柳永
望极春愁,黯黯生天际。
Gazing into the distance where the grief of separation /Looms on the horizon.
-----------------
温家宝记者招待会
“春愁难遣强看山,往事惊心泪欲潸。四百万人同一哭,去年今日割台湾。”
"On such a nice spring day,
my heart was so heavy with sadness.
So I went out sightseeing in the mountain,
however, my mind always went back to this day last year
when 4 million people on Taiwan cried the same tears of sorrow as Taiwan was ceded."


总之,是愁苦,是伤感;关键看你伤什么。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-19 22:23:27 | 显示全部楼层
楼上的挺有水平
哈哈
有机会要多向仁兄讨教
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-30 02:39 , Processed in 0.119932 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表