找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 128|回复: 3

[[原创地带]] Smiley's People汉译6

[复制链接]
发表于 2023-11-8 11:54:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 agent124 于 2023-11-8 12:18 编辑

Reaching her usual bus-stop, she put down her shopping bag and with her right hand massaged her rump just where it met the spine, a gesture she made often these days though it gave her little relief.
到了平时去的公交车站,她放下购物袋,用右手揉揉臀部和脊椎相连的地方。这是她近来的习惯动作,尽管没有什么止痛效果。

The high stool in the warehouse where she worked every morning as a checker possessed no back, and increasingly she was resenting the deficiency.
作为货栈的一名验货员,她每天上午坐在高凳子上工作。高凳子没有靠背,对此她越来越不满。

“Devil,” she muttered to the offending part.
她揉着酸痛的部位,嘟哝着骂了声“该死的”。

Having rubbed it, she began plying her black elbows behind her like an old town raven preparing to fly.
揉了一会,她胳膊肘伸到身后挥动几下,黑衣服飘起来,活像一只振翅欲飞的城市乌鸦。
回复

使用道具 举报

发表于 2023-11-12 10:29:55 | 显示全部楼层
感谢分享,了解一下。
回复

使用道具 举报

发表于 2023-11-14 15:11:42 | 显示全部楼层
raven vs. crow

活像一只振翅欲飞的古城渡鸦
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-11-14 21:18:12 | 显示全部楼层
mcgandy 发表于 2023-11-14 15:11
raven vs. crow

活像一只振翅欲飞的古城渡鸦

您是用异化的译法。也许town raven在英国比较常见。我考虑后还是用归化的译法,译成“老乌鸦”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-4-28 03:35 , Processed in 0.256696 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表