找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 1215|回复: 13

[[求助与讨论]] 请问待提拔干部应该如何翻译?

[复制链接]
发表于 2012-7-18 12:06:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
nominated officials ?
proposed officails ?
就是准备提拔、需要共示的那种官员,不知道国外有没有相对应的说法。
谢谢书友们赐教。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-18 14:37:23 | 显示全部楼层
cadre waiting for the promotion
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-18 16:36:58 | 显示全部楼层
引用第1楼fgpzyft于2012-07-18 14:37发表的 :
cadre waiting for the promotion
似乎太长了。也非习惯用法。在新华社英文稿件里,也找不到啊。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-18 18:33:40 | 显示全部楼层
现在分词做后置定语很正常啊,要是用定语从句才不正常。

那你就用你的第一个试试吧
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-18 19:13:08 | 显示全部楼层
promote 2
promote (RAISE) /prəˈməʊt/ US /-ˈmoʊt/
verb [T often passive]
1 to raise someone to a higher or more important position or rank:
If I'm not promoted within the next two years, I'm going to change jobs.
She's just been promoted to senior sales rep.
If Coventry City win this match, they'll be promoted to the Premier League.
NOTE: The opposite is demote.

official promotion呢
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 10:11:26 | 显示全部楼层
待提拔干部

an official to be promoted / officials to be promoted

a to-be-promoted official / to-be-promoted officials


OK?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 10:49:12 | 显示全部楼层
officer-to-be

official-to-be

leader-to-be

...
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-19 12:23:03 | 显示全部楼层
引用第5楼brianleeeee于2012-07-19 10:11发表的 :
待提拔干部

an official to be promoted / officials to be promoted

a to-be-promoted official / to-be-promoted officials
.......
officials to be promoted

如果用词组表示,个人以为这个表达比较好。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 15:32:08 | 显示全部楼层
其实楼主想说的并不是待提拔干部,而是已提拔,但在公示期,待正式履职的干部。

(任命成分大的)待走马上任干部 official (cadre) designate
(选举成分大的)待走马上任干部 official (cadre) elect

此处的designate, elect均作形容词。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 15:35:54 | 显示全部楼层
American Heritage 的解释

Designate:

ADJECTIVE:

  Appointed but not yet installed in office: the commissioner designate.
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-20 07:51:45 | 显示全部楼层
引用第7楼wuxinhai0912于2012-07-19 12:23发表的 :

officials to be promoted

如果用词组表示,个人以为这个表达比较好。

一定要用这样的结构的话,可以译为officials to be installed.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-23 16:07:22 | 显示全部楼层
引用第10楼daxigua于2012-07-20 07:51发表的 :


一定要用这样的结构的话,可以译为officials to be installed.
老兄言之有理,前几个发言,也甚得我心。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-25 17:54:22 | 显示全部楼层
promotion就可以了吧?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-27 07:50:12 | 显示全部楼层
引用第12楼garrr于2012-07-25 17:54发表的 :
promotion就可以了吧?
需要落实到"干部"上.所以比较复杂.西方,英文语境里,似乎没有直接对应的词汇.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-4-29 17:09 , Processed in 0.445357 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表