学术妙笔

[【外语类原创】] 对“写地道英语”的另类思路
如果你从小就生活在英语国家,不单是写,就连说和思维,都一定可以用很地道的英语,正如我们脱口就能够说地道的汉语,脱手就写地道的汉文一样。如果一直生活在汉语国家,要想写出地地道道的英语,总不是一件容易的事情。那些汉语学得非常好而母语不是汉语的人,也很难写出地道的汉语。但能否正确读懂英文所表达的思想和用正确用英语表达自己的思想,则是最重要的。
引用第17楼swell于2008-08-06 14:06发表的 :
这是一个老话题了,呵呵,不过,老话重提,也许还有些用处。
用对比语言学的知识来指导外语学习和翻译练习,根据我多年的观察,其理论意义大于实质价值。当代语言学界出现了各种各样的理论,你方唱罢我登场,美其名曰新发现、新观点,究其本质,说难听一点,无非是一些文字游戏、有趣的谈资罢了。外语习得学界和翻译理论界,有一种很不好的习惯,就是硬套语言学界的理论观点。昨天刚刚谈语篇分析、今天就改用关联理论,明天又要用什么认知语言学等等知识来指导外语学习和翻译操作。文章越写越玄,完全成了一小部分人内部的清谈。有社会意义吗?有实践价值吗?语言学自索绪尔以来已经一百多年了,有什么东西或成果有助于本国人或外国人学习语言的?有什么东西能加快语言掌握的?没有!如果说有的话,那也无非是一些老生常谈,新瓶装旧酒而已。

其中最为荒谬的,莫过于乔姆斯基了。独自坐在书斋里苦思冥想,生造句子,提出了表层结构和深层结构等一大堆概念。有助于语言学习吗?你怎么知道那是表层。那是深层?什么?画树状图就知道了?你没有先入之见,何来树状图?无非臆想而已。

.......



虽然不懂英语, 但当感觉要学习英语的时候, 读到这样有思想的评论, 不禁怦然心动. 不过, 奇怪的是, 那些真正能够看透问题本质的有思想的人常常受他人的攻击, 而有少数看不透问题本质的人常常受人尊敬和爱戴. 这个时候, 就得更热爱生活了. 前天读到了马寅初先生的处世风格, 颇有感触, 当人们将他往粪土地踩的时候, 他只"噢"了一声, 当人们又将他从粪堆里拉起来的时候, 他又只是"噢"了一声. 也许只有这样安然处世的人, 才能够成为真正的大师. 如果swell有心总结一部书如何写地道的英语, 可能对那些不懂英语却又希望学习好英语的人, 或许帮助更大. 比如一种方案, 选择1000个典型句子或更多(当然我希望是科技类的), 用不同风格的地道英语表达出来, 不需要过多的理论, 是不是可行的?
123
回复 收藏 分享 淘帖