|
美国阿拉巴马州要立“礼貌法”
阿拉巴马州蒙哥马利市:身为民主党人的阿拉巴马州州长登·西格尔曼已要求
本州立法者考虑一项议案,要求孩子们在称呼老师和学校工作人员时使用“先生”、
“女士”这样的称谓。实施礼貌称谓,目的在于教育学生尊重师长,改进学生的行
为举止。
西格尔曼的议案将适用于全州从幼儿园到高中的所有学生,执行起始日期不迟
于2001年———2002年学年度的开端(即2001年9月),但是该议案对违规者并不给
予停学或开除的处分。去年,路易斯安那州也实行了类似的法律,该法律赋予了校
董事会惩治不讲礼貌的学生的权力。
西格尔蒙的想法招致了一些州立法人员与教师们的批评。蒙哥马利市一所高中
的校长伊丽莎白·阿莫斯特德说,州政府不应该通过有关行为举止方面的法律,这
些问题通常是留给家长和教会去解决的。“我为这一努力鼓掌,”她说,“但为道
德立法这一尝试从来就没有成功过。”
MONTGOMERY, Alabama (Reuters) - Alabama Governor Don
Siegelman, a Democrat, has asked state legislators to consider
a bill that would require children to use \"sir\" or \"ma'am\"
in addressing teachers and school officials. The use of such
courteous forms of address would be mandated in an effort to
teach respect and improve the conduct of students.?
Siegelman's bill would apply to all Alabama students from
kindergarten through high school by the 2001-2002 school year.
It would not, however, require suspension or expulsion of
violators. Last year Louisiana enacted a similar law, which
gave school boards the power to punish discourteous students.?
Siegelman's idea has drawn criticism from some state
legislators and teachers. Elizabeth Armistead, principal of a
high school in Montgomery, said governments should not pass
laws in areas of behavior normally left to parents and
churches. \"I applaud the effort,\"? she said, \"but legislating
morality has never been a successful venture.\"(53103) |
|