《More Than I Can Say》中文译作《爱你在心口难开》,是杰瑞·埃利森(Jerry Allison)和桑尼·库尔梯斯(Sonny Curtis)于50年代初期创作,由Bobby Vee 在1961年唱红的,后来Leo Sayer于1980将之重新诠释。此曲因此成为80年代恋情男女吐露新生的抒情经典,1980年分别获得金唱片奖第二名、美国排行榜5周亚军、成人抒情榜3周冠军和英国榜亚军单曲。虽是不同的唱法和编曲配乐,两种版本其实各有千秋,只是前一版本如今少见就是。港台的凤飞飞,国内的张蔷都曾经翻唱过。
这首歌实在是太有名了,以至于被50多种语言翻唱过。林珊珊翻唱的粤语版叫《连锁反应》,邓洁仪翻唱的国语版叫《路灯下的小姑娘》。这几句“在一盏路灯的下面,有一个小姑娘在哭泣....亲爱的,小妹妹,不要不要哭泣...”,纵使你不会唱,估计也会在当年大街小巷的各种扩音喇叭薰陶中听到耳熟。原唱Modern-Talking是来自德国的双人Pop组合,在80年代中后期红遍世界,留下了Brother Louie, Atlantis is Calling, Cheri Cheri Lady,You’re My Heart, You’re My Soul 这些经典,Atlantis is Calling 和 You’re My Heart, You’re My Soul 都收录在了当年的热门碟《猛士》和《荷东》里。乐队曾中途解散,但90年代后期再度复出,出了新的专辑,可惜已经远没有当年的悦耳了。
1977年美国榜冠军情歌《Torn Between Two Lovers》,让民谣女歌手Mary Mcgregor 一鸣惊人。这首试图诠释三角难题的歌曲,亦是电影《两人之间》的主题曲,Mary Mcgregor的演绎非常有味道,极为耐听。这首歌曾被王菲翻唱为《中间人》,但功力明显不如Mary Mcgregor。
1964年成军于英国伯明翰名为“忧郁蓝调”的乐队或许是最具有古典气质的。他们的专辑《Days Of Future Passed》被誉为是第一张艺术搖滾专辑。內容大量使用古典乐,将搖滾与古典融合得非常完美,使搖滚乐开拓了一番新天地,令人大开眼界。这张概念专辑是一部完整的叙事诗,按时间先后分为七部分,音乐的结构雄伟庞杂,令人叹为观止。作品的演奏,除乐队自己的电声乐器外,还拉来了伦敦节日交响乐团助阵,气势不凡。这首被张学友翻唱为《昨夜梦魂中》的歌曲是第七首“夜晚”。不可否这是一首旷世巨作,历经40年的风雨,依然闪耀着令人倾倒的风采。
陈明和林志炫演唱的《你是爱情的原因》是大家非常熟悉不过的歌曲,这首歌的原唱者是来自意大利的Laura Pausini。Laura的声音明亮而舒展,听她演唱的这首《Le cose che vivi》如同品尝一杯加入原始浪漫,扣人心弦、令人微醺的意大利音乐紅酒,它盛裝的是生命中关于爱情、希望、伤害、矛盾、快乐、悲伤等种种回忆。
The Cranberries乐队成立于1990年,这支来自爱尔兰的乐队在音乐风格上受史密斯乐队晚期的风格影响颇深,并融合了一些梦幻似的流行曲风和少许爱尔兰民谣的色彩。爱情、背叛、政治一直是the cranberries音乐的主题,他们以爱尔兰式neo-folk 的音乐风格,细腻的舒情歌,忧虑愁怅的旋律,唱出他们崇尚和平,关怀世界的理念。主唱Dolores时而轻柔高亢,时而茫然若失的唱腔,成为许多港台艺人模仿的对象。这首Dreams就是王菲翻唱的《梦中人》英文原版。
Glenn Frey曾是70年代美国最伟大的乐队Eagles(老鹰乐队)的核心成员及主唱之一。1979年乐队解散之后,Glenn Frey开始单独发展,1982年发表的首张个人专辑《No Fun Aloud》产生了多首排行榜前40位的单曲,其中就包括被张国荣翻唱为《梦里蓝天》的这首被公认为不朽的经典英文情歌的《The One You Love》。
金海心新专辑的一首主打歌《对他说》,在中国歌曲排行榜上上榜仅两周就登上了冠军宝座,但你千万不要以为这是一首原创作品,实际上这首歌是翻唱法语情歌王子Patrick Bruel的一首经典歌曲《Qui a le Droit》。Patrick Bruel是法国最著名的民谣情歌圣手,他的歌声你可以在法国任意一间香颂咖啡馆里听到,其作品传唱程度相当之高。