带air的短语有很多:in the air,来自1875年。up in the air,来自1752年。在17世纪,英语曾有过airmonger一词,表示热衷于空中楼阁性质的计划的人。
另外,air当名词,有姿态、神态之类的意思,“装腔作势”是put on airs,非常典型。这个词来自法语air,古法语是aire。读者可能知道英语还有debonair一词,它就是来自法语de bon' aire,表示种族高贵,最早是用于鹰的。在中古英语里,debonair表示“温驯的,殷勤的”,不过这个意思后来消失了,到了17世纪80年代这个词复兴,意思也有点变样。
Stuart W. Cramer(斯图尔特·克莱默)是一名毕业于美国海军学院的海军工程师,1893年成为纺织行业的工程师,水调节是当时一个著名的程序,令纺织品的生产较容易,为了解决增加其南方纺织厂空气湿度的问题,Cramer发明一种用于自动控制棉纺厂内湿度和温度的设备,他把水汽与通风系统结合来“调节”与转变工厂里的空气,控制纺织厂中极重要的空气湿度,此后他负责设计并安装了美国南部约1/3纺织厂的空调系统,该系统共包括了60项专利。Stuart W. Cramer(斯图尔特·克莱默)创造了“air conditioning ”一词。Cramer在1906年将其用于专利申请中,作为水调节(water conditioning)的代替品。
1917年,英国议会联合通过了《空军法》,从这以后,英国才有了正式意义上的空军。air force这个词也因此出现在英语里面。美国空军的成立要更晚,在二战之后。美国空军部,是美国国防部下辖的三个军事部门之一。它根据《1947年国家安全法案》,于1947年9月18日成立,下辖美国空军及美国太空军的所有人员。 二战前的“陆军航空队”称为“美国陆军航空兵团”(United States Army Air Corps)。1942年3月2日,美国战争部将美国陆军航空兵改组为美国陆军航空队(United States Army Air Force,USAAF),后者于1947年9月18日正式改组为美国空军(United States Air Force)。
1947年2月底,杜鲁门总统向国会提交了《1947年国家安全法案》(National Security Act of 1947)草案,法案要求由一位国防部长领导一个由陆军、海军和空军等部门组成的“国家军事机构”。海军陆战队仍将置于海军部麾下,海军航空部门将掌管海上侦察、反潜战和航运保护等职责。 听证会在众议院和参议院举行,6月初参议院武装力量委员会通过了这项法案。一个协商委员会(Conference Committee)制定了最终的立法,并且在1947年7月26日由杜鲁门总统正式批准通过了《1947年国家安全法案》,还成立了国防部长办公室和地位平等的军种办公室──其中就包括美国空军。空军部长称为Secretary of the Air Force。