找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 1476|回复: 11

[[求助与讨论]] 这句话怎么理解?

[复制链接]
发表于 2012-1-25 09:39:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
In this world, you must be a bit too kind to be kind enough!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-25 15:47:29 | 显示全部楼层
在这个世界上,你应当善良,但不能善良过度
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-25 22:01:58 | 显示全部楼层
在这个世界上,你必须感到很自豪!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-26 00:10:45 | 显示全部楼层
关键是对too 。。。。to的翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-26 01:18:53 | 显示全部楼层
google books 里:

  


仿写:
In readfree, it must be a bit too big to be big enough!
仅仅大图是不够滴,唯有清晰PDG 才是正道。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-26 10:35:17 | 显示全部楼层
引用第4楼homestudy于2012-01-26 01:18发表的 :
google books 里:




.......

It seems to be. But it is, I fear, not the case. I'd give it a try as follows for your guys' reference:

...要再友善一点方才能尽显友善。

What do you think of? Criticisms, harsh or not, are certainly welcomed.
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-26 16:25:19 | 显示全部楼层
给出上下文会更好说这句话什么意思
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-26 17:10:46 | 显示全部楼层
引用第5楼coolfool于2012-01-26 10:35发表的 :


It seems to be. But it is, I fear, not the case. I'd give it a try as follows for your guys' reference:

...要再友善一点方才能尽显友善。
.......

1、楼主的给的句子,谷歌一下,找到更完整的句子 ( in order to )理解起来就会简单了。

2、俺想过半天,感觉用文言文译或许好些。
虽然也觉得兄弟的译文似乎仍是言犹未尽。但也没想出比兄弟更好的译文,所以俺就藏拙了。

3、至于俺说的a bit too big 。。。,是发帖时思维跳跃太快,想着楼主仅从句子理解上看google books上的例子应该没什么问题。所以跟着戏说了一句。\(^o^)/~
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-28 10:31:59 | 显示全部楼层
Agree with you. Nothing is perfect. My revision on second thoughts:

再多一份友善,方才尽显友善。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-1 13:13:32 | 显示全部楼层
试作文言版:
仁而又仁,斯仁矣。

这个翻译比较因辞害意。“仁”在中文里特有所指,(据说)一般会对译为benevolent、virtuous、compassionate,甚至直接音译为ren、jen。相比之下,kind虽然也有这些意思,但显得不够庄重,较口语化,翻译成友善、慈爱更合适。但如果精确对译则容易失去文言文简明又有点跩跩的效果(比如前半句还考虑过译为“仁而有加”)。

“斯仁矣”表示判断,个人感觉比“尽显”更贴近原文,即“才真是,才真算得上”。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-2-4 18:58:04 | 显示全部楼层
法语原文如此:dans ce monde il faut être un peu trop bon pour l’être assez.
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-10 11:53:01 | 显示全部楼层
给出上下文会更好说这句话什么意思
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-12-23 21:07 , Processed in 0.224874 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表