应对方法:首先找到主句的主体部分(即主语、谓语和宾语),再确定从句的主体部分,如果从句中还有从句,在确定下面一层从句的主、谓、宾。注意阅读时一层一层进行,先把同一层次的内容看完,再看下一层次的内容。
例如:以98年的第三篇阅读文章中有这样一句话: \"A survey of new stories in 1996 reveals that the antiscience tag has been attached to many other groups as well, from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding for basic research.\"
这句话就是在that引导的宾语从句中,又套入了两个who引导的定语从句。这个句子主句的主体是 a survey reveals that…。从句的结构比较复杂:主语是the antiscience tag(反科学的标签),谓语是 has been attached to(被贴到),宾语是many other groups,后面用了一个from sb. who… to sb. who…的结构来举例解释这些groups包括什么人。这句话的意思是\"1996年进行的一次对新书的调查显示,\"反科学\"的标签也被贴在了很多别的人群的身上,包括提倡根除残余的天花病毒的权威机构,以及提倡削减基础科学研究资金的民主党人。\"
应对方法:读句子时,先不要理会插入语,先把主句的意思看完。然后再看插入部分。
例如:\"Today, stepladders carry labels several inches long that warn, among other things, that you might - surprise! - fall off. \"
这句话的插入语比较多,首先我们要找出主句:stepladders carry labels(梯子上贴着标签),这个labels有两个修饰语several inches long和一个that引导的从句。
从句的主语是that(也就是labels),谓语是warn,宾语又是另一个that引导的从句,在warn和宾语从句中插入 among other things,表示宾语的内容只是在warn(被警告的)众多内容中列举的一个。这个被列举的内容是fall off(摔下来),但在fall off之前又插入了一个surprise!,插入这个词是因为作者认为梯子警告fall off是件令人吃惊的事,因为爬梯子本来就有摔下来的危险,但商家为了怕消费者控告,竟然将这么明显的事情也写进了警告语。
这个句子的阅读顺序应该是:第一层 stepladders carry labels several inches long that,第二层是 that warn that you might fall off,最后再看两个插入的部分among other things和 surprise!
应对方法:主句最重要的特征就是有完整的主谓结构,尤其是独立的谓语部分。什么样的词能构成独立的谓语部分?注意:do\\does和is\\am\\are的各种时态变化都可以做谓语,但是单纯的to do\\doing\\done和to be\\being的形式是不可以做谓语的。一个看似句子的结构,如果没有独立的谓语部分,那它就不是句子,而是分词短语或者独立主格结构。
例如:1994年考研阅读的第四篇文章中有这样一句话:\"With as many as 120 varieties in existence, discovering how cancer works is not easy.\"
With引导的是一个独立主格结构,在这个句子中做原因状语,也就是说\"因为现存癌症的种类有120种之多,所以…\".这句话的主语是由一个复杂的动名词短语充当的,即discovering how cancer works.由于这句话的状语较长,主语又是这样的一个复杂结构,所以大家往往感到找不到这个句子的主干。实际上,只要抓住谓语动词就很容易找到句子主干。由于单纯doing的形式是不可以做谓语的,所以在这个句子里, discovering就绝不可能是谓语。它是一个动名词,相当于名词的用法,因此它是做主语的。Works虽然是谓语,但它是 how cancer works这个从句中的谓语,而不是主句的谓语。所以,主句的谓语只有is.
Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment - although no one had proposed to do so - and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning. (99年第四篇阅读)
宾语从句的全部内容属于下一个层次,可以暂时不看。再看破折好后面,又出现了一个独立的谓语动词asked,由于从句的主语federal funds不会发出asked的动作,因此asked是主句的谓语动词。说明主句主语 he发出了两个动作ordered和asked,用and连接,asked的后面也有一个比较长的宾语从句。
我们在理清了文章的第一层结构是:Declaring that…, he ordered that… and asked…之后,我们就可以分别分析这三个动词的宾语部分了。
a. Declaring后面是一个that引导的宾语从句,表示其宣布的内容是\"反对利用这项非同寻常的畜牧技术来克隆人体\";
b. ordered之后也是一个宾语从句,但其中又插入了一个成分\"他同时下令禁止政府资助这种试验——尽管目前还没有人提出要这样做\";
c. ask一词后面通常接ask sb. to do sth.的结构,这句话比较复杂,但其主要结构仍是ask an panel to report back,只不过每个主要成分又有限定和修饰语。
这句话的意思是\"命令一个由普林斯顿大学校长Harold Shapiro带领的独立专家小组在三个月内向白宫汇报,对制定人体克隆方面的政策提供建议。\"