事情是这样的,二战结束后不久,葛先生和桂绍盱先生着手为中学生编了一本英文文选,其中收入了丘吉尔的雄文“各尽所能”('Every Man to His Post').当时并没有什么问题。1984年,劫波度尽,桂先生去世(1983年)后,葛传槼先生重读自己当时编选的文章,忽然发现丘吉尔有一个语法错误。
原文中有句:“when I said in the House of Commons the other day,that I thought it inprobable the enemy's air attack in September could be more than three times as great as it was in Augist...'
这句话很简单,理解上应该没有什么问题。但是葛传槼先生立刻看出了句中“as great as”后面的it用错了。因为air attack in September 不能同时又发生在August.
“细枝末节,吹毛求疵。”也许很多人会这样说。
是的,葛先生也这样自称:“I can only plead meticulous accuracy.”(这个称号据说是某外国明哲赠给他的,未知是谁)