|
借 的 问 题
向 别 人 借 东 西 , 英 文 叫 borrow ; 借 东 西 给 人 家 , 则 叫 lend 。 答 应 和 拒 绝 帮 助 别 人的 常 用 语 , 上 一 辑 第 十 二 课 讲 过 了 ; 现 在 只 谈 “ 借 ” 的 问 题 。
拒绝 借 贷 , 可 以 日 常 原 则 为 言 : I’m sorry, but I never lend X to anybody. ( 对不 起 , 我 从 来 不 借 X 给 人 家 。 ) 这 句 话 多 用 来 应 付 一 个 最 麻 烦 的 问 题 : 借 钱 。 英 谚有 云 : Lend your money and lose your friend. ( 借 钱 给 朋 友 , 就 连 朋 友 都 会 失去 。 ) , If you are looking for enemies, lend money to your friends. ( 要朋 友 成 为 仇 人 , 就 借 钱 给 他 们 吧 。 ) 这 些 当 然 都 是 经 验 之 谈 。
向 人 借 钱 更 不能 不 小 心 。 不 要 说 高 利 贷 者 (usurer) , 就 是 向 银 行 , 后 果 有 时 也 不 堪 设 想 : 香 港不 少 人 一 九 九 七 年 向 银 行 借 钱 买 楼 房 , 不 料 楼 房 价 格 大 跌 , 沦 为 负 资 产 , 欠 下 银 行的 债 往 往 一 辈 子 都 还 不 完 。 英 谚 也 有 云 : Borrowing brings sorrowing. ( 借 贷 带来 悲 哀 ) 、 The borrower is a slave to the leader, the debtor to the creditor. ( 借 钱 人 是 放 债 人 的 奴 隶 。 ) , 真 是 一 点 不 错 。 总 之 , 最 好 是 奉 行 另 一句 英 文 谚 语 : Never a borrower nor a lender be. ( 毋 求 人 借 , 毋 借 与 人 。 )
假如 不 得 已 借 自 己 珍 贵 的 东 西 给 人 家 , 也 应 再 三 叮 嘱 : Please take good care of it. ( 请 小 心 保 管 。 ) 、 I want it back in one piece. ( 要 完 好 的 送 回 来 。 )你 还 可 带 点 玩 笑 的 口 吻 说 : Guard it with your life. ( 你 要 用 性 命 保 管 。 ) |
|