找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 489|回复: 0

[[求助与讨论]] 笑柄”怎么说

[复制链接]
发表于 2007-6-30 22:40:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
笑柄”怎么说


谈到“笑柄”,您可能会立马想到“butt”或“butt of the joke”。不过,在“阅读理解”中若碰到“laughingstock”,千万别蒙头!它也表示“笑柄”。

“Laughingstock”最早可追溯到16世纪,当时的写法是“laughing stock”,“stock”在此表示刑具——用来夹双踝或双腕的两块木板(有点类似于“颈手枷”)。正是基于“受刑者遭嘲笑”这一本意,现代意义上的“laughing stock”指的是“受嘲笑的人或事”,也就是“笑柄”了。

看下面一个例句:His mistakes have made him a laughingstock. (他的种种错误让他成了大家的笑柄。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-10-3 04:30 , Processed in 0.102819 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表