|
1、科技进步与英语新词
20世纪后半期,科学技术日新月异,科学技术的新发明、新发现、新理论,一方面产生了大批的新词,另一方面赋予一些旧词新义。例如:计算机科学和网络技术的飞速发展便给英语增添了不少众所周知的新词。如今全球气候日益变暖,我们可以听到或看到ecoactivist(生态学活动家)和environmentalist(环境保护学家)在谈论ecocatastrophe(生态灾难)、ecocide(生态灭绝)和ecocrisis(生态危机),并设法解决airpollution(空气污染)、noisepollution(噪音污染)、thermalpollution(热污染)、spiritualpollution(精神污染);于是保护生态环境就显得非常重要,因此不少商品的广告里都写上了environment-friendly(不会破坏环境)、eco-friendly(不会破坏生态平衡)、planet-friendly(不会污染地球)之类的字样。随着科学技术的发展,新的发明创造不断出现,laser-comp(电子激光照排)、laserprinter(激光打印机)、cam corder(手提摄像机)、pressurecooker(高压锅)、containership(集装箱船)、IT(信息技术)等等,都是以前闻所未闻的。
2、政治变化与英语新词
20世纪,尤其是二战结束以后,世界各国的政治形势变化多端,这些变化使得英语中的新词层出不穷。例如:美国在20世纪50年代以麦卡锡为首的一伙人极度恐惧共产主义,在国内大肆迫害民主进步人士。这一时期的政策给英语带来了新词McCarthyism(麦卡锡主义)。西方国家新元首上台后各自执行的特色政策也给英语带来了新词:Majorism(梅杰的政策)、Blairism(布莱尔的政策)、Clintonism(克林顿的政策)、Bushism(布什的政策)。美国总统尼克松执政时期,在华盛顿的水门大厦(Watergate)发生政治丑闻———“水门事件”,后来,英语中由“-gate”构成的新词多指政治丑闻,也可指个人的丑闻;如老布什执政期间,不少政府官员牵涉到向伊朗出售军火的Irangate(伊朗门事件),英国查尔斯王子与卡米拉(CamilaParkerBowles)的桃色新闻被曝光后出现了Camillagate(卡米拉丑闻)等。
3、经济发展与英语新词
随着世界各国经济的迅速发展及全球经济一体化的到来,英语语言中便相应地出现了与之相适应的新词。例如:跨国际性的新的经济组织的成立,最令人瞩目的是WorldTradeOrganization(WTO)(世界贸易组织)。1995年12月14日,欧盟各国领导人为了加强经济联盟,决定在2002年实行组织内统一的货币政策,这样,英语中就又增加了新词Euro(欧元)来表示货币单位和新词Euroland来表示用欧元的国家。在当今信息社会里,人们已改变了传统的经济模式,建立了一种新型的知识经济模式,于是英语中便有了knowledge-basedeconomy(知识经济)。网络经济的出现也给英语增添了不少新词,各种银行也为了适应现代经济的需要,采用了电子货币交换系统(ElectronicFundTransfer,EFT),储户只需要凭借一张磁卡就可以在银行专设的自动柜员机(AutomatedTellerMachine)上直接进行自动取款。大型超市为了计价方便,各类图书馆为了借阅的快速和便捷,都将便于计算机识读的“条形码”粘贴于商品和书籍之上,于是“barcode”便出现在英语新词汇中。在美国,人们谈论颇多的是“incomegap”(收入差别的鸿沟)、“incomeinequality”(收入不平等)、“economyinequality”(经济上的不平等)、“wealthdis parity”(贫富差别),它们甚至成了比总统选举更为引人关注的话题。美国的贫富收入越来越悬殊(thegapbetweentherichandthepoorisgrowingsteadily),贫富两极的人数也在增加(thepoorandtherichmakeupagrowingshareofU.S.familiestoday),经济上的两极(economicpolarization)分化到了空前未有的程度。
4、社会生活的变化与英语新词
现代文明改变了人们的生活方式,这一切都在英语词汇中留下了痕迹。例如:上世纪美国给一代代年轻人贴上了标签,从Hippies(六十年代的嬉皮士)到Yippies(七十年代的易皮士),再到Yuppies(八十年代的雅皮士)。第一次世界大战以后感到幻灭的thelostgeneration(迷茫的一代),第二次世界大战以后对现实不满,藐视传统观念的thebeatgeneration(跨掉的一代)。四十年代成年人被称为theWorldWarIIgeneration(二战的一代),五十年代成年人被称为the“silent”generation(沉默的一代),而1947年到1961年之间出生的一代人称为babyboomers(生育高峰期出生的一代人),这些babyboomers成了六十年代的theVietnamgeneration(越战的一代)和七十年代的the“me”generation(“为我”的一代),而在九十年代成长起来的年轻人,则成了“未知的一代”(generationX)。在这一代代人中,他们又被分为gold-collar(金领)阶层,指那些1965-1977年间战后第二代婴儿潮出生的年轻的、受过教育、聪明、有创意、掌握现代化高科技知识的年轻人;pink-collar(粉领)阶层,指从事办公室、餐馆等工作的低收入女性;blue-collar(蓝领)阶层,指那些做粗重或脏乱工作的工人,一般指要求穿工作服或保护服,挣临时工资的人;white-collar(白领)阶层,指那些使用脑力而不是使用体力,不需要穿工作服或保护服,拿固定薪水的室内工作人员;gray-collar(灰领)阶层,指的是那些从事服务性行业或负责维修的工作人员;open-collar(开领)阶层,指的是那些可以在家里通过使用与工作单位连接的电脑终端工作的人,因为他们不用着装整齐地去上班,衣服可以穿得随随便便;bright-collar(亮领)阶层,是指美国成功的职业人士;no-collar(无领)阶层则指的是那些家庭或虚拟办公室的雇员。
5、世界局势的变化与英语新词
上世纪发生过两次世界大战,苏美两个超级大国争霸,第三世界崛起等重大历史事件,这些必然给英语词汇带来影响;20世纪90年代以来,苏联解体和东欧剧变,波黑战争,索马里战争等地区冲突不断,以色列总理遇刺,香港回归中国等事件也给英语增加了大量的新词汇。例如:“第三世界”(theThirdWorld)国家叫“developingcountries”(发展中国家)或underdevelopedcountries(不发达国家),现在又出现了theFourthWorld(第四世界)用来指“最贫穷国家”。各国政治家、外交官活动频繁,有的风尘仆仆,从事shuttlediplomacy(穿梭外交),有的聚首密谋,举行mini-summit(小型高级会议);国与国间的confrontation(对抗)通过dialogue(对话),最后握手言和;宣扬detente(缓和)是他们采取highprofile(高姿态)和lowprofile(低姿态)的结果;TotalWar(总体战)虽没打起来,但是战火从来没有停止燃烧,什么junglewar(丛林战),specialwar(特种战争),甚至还进行了psywar(心理战)和tradewar(贸易战)。 |
|