找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 547|回复: 0

[[资源推荐]] “丰满”说法多

[复制链接]
pm1980 该用户已被删除
发表于 2007-5-18 11:37:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
“丰满”说法多
[ 2007-05-18 09:32 ]


在我们汉语的习惯里,\"胖\"有赞美,恭维人的意思,如\"祝贺你生了个大胖小子\",\"胖呼呼\",甚至给熟悉的人起个绰号叫\"胖子\"(当然是爱称)。可见\"胖\"在汉语中有\"健康\"\"生活舒心\"的意思。那么英语里可以这么说吗?

在英语中,关于\"胖\",我们首先想到的就是\"fat\"。但\"fat\"在英语中是个强烈的贬义词,是\"愚笨\",\"迟缓\",\"自制力差\"的标志,所以在西方如果说某人\"fat\",不仅是对别人的伤害与歧视,也是自身粗鲁无教养的表现。

那应该如何恰当而又有礼貌地表达\"胖\"、\"丰满\"呢?下面是一些常见的委婉语,不论是翻译还是口语都很有用。

1. gain weight 增加体重,例如:
People who drink diet soft drinks don't lose weight. They gain weight, a new study finds.

2. super size person 超大之人,例如:
No more hamburgers, I don't want to be a super size person.

3. heavyset 身子重的,体格粗壮、敦实的,例如:He was tall and heavyset.

4. nutritionally endowed 营养丰富的,例如:
Though garlic is a nutritionally endowed food, it is only consumed in small amounts.

5. gravitationally challenged 受地球引力挑战的(增加的体重确实在挑战地球引力),例如:
That girl is gravitationally challenged.

6. well-built 体格健美的,体型匀称的,例如:
That girl is well-built.

7. stout 结实的,壮实的,例如:
She is getting too stout for her dresses.

8. big-boned 骨架大的,例如:
I'm not fat, just big-boned.

9. overweight 超重的,例如:
Overweight in a child should not be neglected.

10. chubby 胖呼呼的(多指小孩和女子),例如:
The baby has a chubby face.

11. buxom 形象健康丰满的,健美的,例如:
A generation ago, fat babies were considered healthy and buxom actresses were popular, but society has since come to worship thinness.

同样,\"瘦\"不能说\"skinny\",这可是\"皮包骨\"的意思(时尚界的许多模特正在朝这个方向发展),要形容一个人苗条应该用 \"slender\",\"slim\",或\"delicate\"。\"减肥\"则可以说\"lose pounds\"或\"lose weight\"。

总之,\"胖\"和\"瘦\"是英美人敏感的话题,\"fat \"和\"skinny\"的使用要十分小心,注意回避。但是有一个例外就是\" phat \"(妙,好,酷),是\"fat \"的异体词,在口语中常常用于赞美美妙的东西,相当于\"cool \"。例如\"The car is really a phat. \"

(南京师范大学通讯员朱宇清供稿 英语点津 Annabel 编辑)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-10-6 04:01 , Processed in 0.110364 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表