|
楼主 |
发表于 2007-5-2 10:45:57
|
显示全部楼层
换脸手术
face transplant
Six candidates for China’s first face transplant are waiting in a hospital in Jiangsu Province. The ideal patient will be chosen within two months and will be given surgery for free. The youngest candidate is a 6-year-old girl.
空军
no-house class, no-housers
This term is used in online chat rooms and BBS by urban residents, especially those youngsters who own no house. The Chinese term literally means air force in English.
房虫
house bug
People who buy apartments as an investment rather than accommodation are referred to as house bugs, or house investors. They are blamed on China’s mainland for helping drive up the prices of newly developed houses beyond the means of urbanites with average incomes. The central government’s policy to control the property market deals a heavy blow to the house bugs.
动漫
manga
The animated cartoons for theater, film, DVD, flash and so on have spread from Japan to the whole world.
抢沙发
sofa grabbing
Despite varying etymological accounts, it is generally agreed that the first person to post a follow-up comment or article after the thread starter assumes a sofa, implying a comfortable or important position. It is said it comes from a person who says “so fast” as a response to a responding comment immediately after the threat starter posts an article. The second follow-up comment poster will 坐板凳 (zuo4ban3deng4), or sit on a bench, implying a less comfortable or important place.
跟帖
follow-up comment
It refers to the comments or articles that are posted as a follow-up to what a thread starter did in a chat room or on BBS.
得来速
drive-thruMcDonald’s will open its first drive-thru restaurant in Shanghai this month to compete with KFC.
亚健康
semi-health
Semi-health conditions are half way between good health and ill health. Such conditions, including headache, insomnia, stiff shoulders and chronic constipation, are often diagnosed as symptoms of illness, but they are deemed by TCM doctors as warning signs of health deterioration or harbingers of ill health.
汗语 (han4yu3)
chat-room jargon
This is a team coined to refer to those buzzwords common in online chat rooms or articles but completely incomprehensible to those who read only mainstream publications. It plays on the phrase “汉语” meaning Mandarin, which is pronounced exactly the same way. “Han” in the former means sweat, reminding one of the characters sweating in an exaggeratedly profuse way when they are frightened, embarrassed, shocked or frustrated.
楼主
thread starter
The person whose article or comment on the BBS or online chat room triggered off discussions and arguments on a specific topic is often referred to as a thread starter. As his or her article or comment appears at the very top of a string of remarks, a thread starter is therefore nicknamed as louzhu (chief of the building). The following debaters are called dwellers of the second-floor, third-floor, etc, according to the appearance sequence of their comment.
天价
whopping price
The Chinese term literally means the price is as high as the sky An old man who is treated in a local hospital in Harbin, Heilongjiang Province last summer had to pay an unbelievably high price of 5.5 million yuan (US$680,000). Many expenses were later found to be fabricated by the hospital.
月光族
moonlite
This concocted Chinese term is the moniker for people who always spend all their salaries or earnings before the end of the month. The first Chinese character in the term means “month” or “moon,” and the second “leaving nothing behind” or “light.”
起蓬头
sudden pickup
THIS is a colloquial term used mainly in Shanghai area and the local dialect to describe something, such as sales or activities, beginning to pick up momentum quickly. It also implies a bit of hullabaloo.
过劳死
karoshi
THIS Chinese term is a direct translation of “death from overwork.” The term first appeared in Japan in the late 1980s to describe a new phenomenon of high-ranking business executives dying in their prime years without any previous signs of illness. Now the same thing is happening among middle-aged Chinese businessmen and professionals.
节约型社会
conservation-oriented society
DUE to urgent short supplies of energy, raw materials and other resources, the Chinese government has been urging the whole nation to go all out in building a more conservation-oriented society in order to pursue sustainable social-economic development.
飘一族
drifting generation
THOSE who give up their decent jobs to pursue their career dreams are called the drifting generation. They will move to wherever hope of dream come true is beckoning them. They live on odd jobs, mostly freelance, and live in rented houses, varying from a shabby shed way to a serviced apartment.
版主(斑竹)
BBS moderator
THIS term is frequently used among netizens. The Chinese term in the brackets is actually a rib tickler applied here mainly because it shares a similar pronunciation to the official term. Originally, it is the name of the Mottled Bamboo.
闪婚
flash marriage
In a metropolis like Shanghai, speed is everything. So, the “eight-minute speed dating” has become quite popular, particularly among young white-collar workers. Over the weekend, several hundred single men and women participated in a “flash marriage” event, hoping to find their Mr/Miss Right there and then tie the knot in a matter of days or even hours, if not minutes.
老大难
nagging problem, nuptially challenged
This is a very common Chinese term as everyone could face some “old, big problems”(if translated verbatim). However, it is also frequently used to call bachelors or spinsters who have passed the best marrying age and now find it difficult to find a desirable person to marry.
退耕还林
grain for green project
In order to restore the ecological balance in west China, the central government has initiated a program to offer grain subsidies to local farmers and encourage them to turn low-yielding farmland back to forest and pastures. The Chinese government has allocated 61.7 billion yuan (US$7.63 billion) for this project over the next five years.
现金池
cash pool
This is a sophisticated system for managing funds for corporations. It optimize the interest results of a group of businesses. China Merchants Bank in October initiated the foreign exchange cash pool, the first of its kind on the Chinese mainland.
生活家
life-ist
The pompous term is popular with those who claim to know how to make the best of their life, even on a meager income.
翘课
cutting classes
Five foreign students were expelled from the Shanghai University of Finance and Economics for not attending enough classes in the current semester.
自闭症儿童
autistic child
There are reportedly more than 10,000 children suffering from autism in Shanghai and there is no know cure. Japan recently donated US$80,000 to a Shanghai kindergarten to improve the treatment for such children.
小混混
dawdling punk
This Chinese term is derogative. It refers to teenagers or young people who do nothing but hang around.
白骨精
office elite
This is the name of a siren in the famous Chinese novel “Journey to the West.” But, today it is also used as a new title for white-collar office workers who excel in their career. Instead of the “White-Bone Demon,” the three Chinese characters in this term refers to white-collar, backbone and elite, respectively, in its new usage.
沙尘暴
sandstorm
Sandstorms that swept Beijing and other northern cities over the weekend have worsened the air quality of 50 percent of China’s already most polluted cities.
布波族/波波族
bo-bos
The word is a shorthand for Bourgeois-Bohemians, which refers to the young who have the hybrid characteristics of the 1960s hippies and 1980s yuppies. They are well-educated and barely bound by tradition, prefer fashionable clothes and modern appliances, but are always moving their home between cities and the countryside to avoid a stereotyped life.
油价联动机制
fuel-related fare adjustment
At a public hearing held last week on the effects of rising gasoline prices on the city’s taxi fleet, it became clear some adjustment was needed to take the burden off cabbies suffering from an earnings squeeze. Taxi fares may also change according to the oil prices in the market.
招牌菜
signature dishes/house special
Dianping.com, a Website recommending famous restaurants and dishes, has recently become popular. You can easily find the most famous dishes of a restaurant on that Website.
行头
gearSome children in middle schools vie with each other to wear fashionable clothing and accessories. The equipment needed for a sport or professional activity, like roller skating, mountain climbing or firefighting, is also referred to as hangtou.
败家子
black sheep
The Chinese term has a narrower meaning than the English one. The Chinese term only refers to a member of a family who is undesirable.
官瘾
lust for official power
Guan in Chinese means “officialdom.” Yin means “lust.” This Chinese term describes many people who lust official power.
消费税
excise tax
The nation hopes the excise tax it started on April 1 to levy on cars, as well as other luxury products, will control the number of sedans on the roads as part of its effort to cut energy use and rein in air pollution.
全武行
acrobatic fighting, scuffle
The term originally means the acrobatic fighting in traditional Chinese operas. These days it refers to the undue fighting or violence at a public place such as in the street or a parliament hall.
老克勒
class, cognoscente
This is a well-known Chinglish term in the Shanghai dialect, which derived from the English word “class” of “classy” in the 1930s and 1940s. The Chinese term was used to describe the “high-class” Shanghai gentlemen who lived a Western-style life in the city. Now, it also has a connotation of being around a lot and knowing all the answers.
搞定
fix something or someone
To gaoding someone has almost the same meaning as “fixing” someone. It could mean you have reached a deal with someone, or even have someone deep-sixed. To gaoding something also has similar meanings as “fixing” something.
黑广告
illegal ad poster
The city’s Huangpu District authority is planning to launch a campaign to stop illegal advertising posters in the Bund area, which are mostly phone numbers about fake medicines and other illicit businesses. Some people also call the posters “psoriasis” because of their ugly appearance.
裸聊
nude web-cam session
Police in Jiangsu Province have caught a hacker who snuck into a couple’s nude web-cam session, and took stills of the wife and e-mailed them to the couple “for fun.”
面霸
interview buster
Some young people are always on the hunt for better jobs even though they already have one or got other offers. So, they take endless interviews at different places. The Chinese term was borrowed form a well-known instant noodle brand because the two Chinese characters, “face” and “buster,” have some implication of such a phenomenon.
农家乐
farmer’s home inn
During the weeklong golden holidays, people often cannot find hotels in popular sites, so some farmers will lend their houses to tourists, which are cheaper than normal hotels. Tourists can also eat with the farmer’s family and do farmer chores for fun.
偷着胖
unnoticeably fat, a hidden fatty
Those who don’t look fat with clothes on, but are actually quite plump are called a hidden fatty in northern China. It takes great efforts to be secret about one’s subcutaneous fat these days when revealing clothing is in, especially for young women.
触电(chu4dian4)
flick appearance, thrill
The term was first used to describe a person who acts for the first time in a movie on the sideling of his or her profession. Now it applies to whoever gives it a try on TV or theatrical stages or in any business related to entertainment and high-tech outside their regular job. It also means the thrill you feel when excited or surprised.
人来疯
get hyped before crowd
Many children tend to close their usual self and turn unruly when guests drop by. It is also used to describe the rarely exhibited showy behavior of an adult at the presence of a crowd of strangers.
骨灰级
guru
Those well-acclaimed masters in a field are referred to by today’s youngsters as someone at a guhui level. However, caution is suggested when speaking in the face of such a master, if he or she is elderly, as he or she may take offense at the Chinese term, which means bone ashes.
票友
amateur-pros
In old days, traditional Chinese opera performers were placed on the lower rungs of the social ladder. Some high-class people good at the art only performed as a hobby, rather than a way of eking out a living like professional opera singers. These days, any amateur performers who can beat pros are also referred to as a piaoyou.
卡奴
card slave
Along with the popular use of credit cards in some large cities in China, some card users, especially youngsters with large shopping addictions and small salaries, gradually become credit card slaves, because they borrow form one credit card to pay off debts on another credit card. Due to their meager salaries, they always live on the edge of bankruptcy.
飙车
drag racing
Living a better life than before, some Chinese youngsters are infatuated with drag racing. Recently the Chinese media reported that some people drove their Coach Builder Cars at a dangerous speed racing around Beijing’s ring roads. The police have arrested two youngsters in their 20s this year for driving at nearly 150kilometers an hour in downtown streets.
人脉
connections
Ren literally means a human and mai, veins and arteries, which are traditionally deemed essential to good health. Some experts say friendships and other personal relations may push an entrepreneur a solid step toward success.
草根艺人
mudsill artiste
The past few years have seen quite a few self-taught artistes, particularly stand-up comedians, around the country rise to the national fame. The Chinese term translates literally “artiste from the grassroots.” Although they practice a “low” art form, they are getting high ratings and laughs.
网络电话
VoIP
VoIP, or Voice over Internet Protocol, is a method to turn analog audio signals into digital date that can be transmitted over the Internet. By using some of the free VoIP software, one can make Internet phone calls by bypassing the phone companies as well as their charges.
抽条
shoot up, give short weight
Based on the phenomenon of plants sprouting in spring, this term has been used to describe kids reaching puberty and beginning to shoot up. But now it is also used to mean a business fraud of giving customers short weight by randomly taking away small amount of products from large packs.
走光
wardrobe malfunction
This is a euphemism to describe an accidental exposure of some intimate parts of human body. For instance, Janet Jackson blamed her scandalous breakaway dress in her Super Bowl performance in 2004 on a “wardrobe malfunction.”
外挂
cheating program
Cheating programs are designed to help players skip some tough or tedious steps in an online game to accumulate more experience points. Such programs make the games easier to play, but they may deprive players of the excitement in online games.
马甲 (ma3jia2)
online alias
The Chinese term literally means waistcoat. Now, it’s also used to describe fake names a Net surfer uses for chat-room discussions or as a camouflage to support himself or herself by posting articles under fake names.
发烧友
aficionado, buff
The Chinese term translates literally a “feverish friend.” Next weekend the city will make another spectacular pirouette on the international stage as the world’s greatest rock band, the Rolling Stones, plays their first Chinese mainland concert here. Naturally, the event is expected to attract hundreds of “feverish” rock fans.
井喷 (jing3pen1)
blowout, cough up
A gas blowout happened in southwestern China’s Chongqing last weekend and forced more than 14,000 people to evacuate from their homes while firemen and specialists tried several times to cap the leaking gas well. The term can also be used to describe someone coughing up information.
踏青
spring outing
The Chinese term vividly depicts one who merrily goes on a trip in spring. Ta means “step on” or “walk by,” while “qing” means the greenness of grass. For hundreds of years, taqing has been associated with the tomb sweeping activities around the Qingming (Clear and Bright) Festival, which falls on April 5.
乐活族
LOHAS
It is the acronym of “life style of health and sustainability,” referring to a group of people who are optimistic, understanding, caring about environment and health, and doing good and as well as feeling good. This concept originated in Britain in the middle of last century.
摩客
mook
It is a combination of magazine and book, which is regularly published and can be subscribed to. This form of publication, which first appeared in Japan, has become quite popular among young people.
海豚音
dolphin-vocal-sounding
Zhang Liangying, one of the three winners in last year’s Super Girl contest, is known for her dolphin-vocal-sounding, a special singing technique. Mariah Carey is said to be the one who can use the technique best.
飞行特技
aerobatics
Russian air forces recently staged an airplane acrobatics show in the zhangjiajie tourist area in central China’s Hunan Province. Daredevil though they may be, the air acrobatic team dropped a plan to fly through a hole on the peak of a local mountain because of the dangers and ensuing environment damage.
乌鸦嘴
jinxing mouth
Chinese believe the crow cawing could bring an unlucky spell on people. So, anyone who has a jinxing mouth is said to have a wuyazui or “crow’s mouth,” a persona non grata in any conservation or discussion.
软肋
soft spot, Achilles’ heel
The word literally translates as a soft rib, but Chinese people use it to represent the most vulnerable spot of a person, a program or system.
绿领
green-collar
A green-collar has the stamina of a blue-collar, education of a white-collar and wealth of a gold-collar. They pursue a healthy and environment-friendly lifestyle, like shutting cell phones after work to ensure enough free time, never eating without heeding nutrition, spending weekends traveling out-of-town whenever they can, and the signature one - always taking a trash bag to clean up pet’s waste.
八荣八耻
Eight Do’s and Don’t’s
Chinese President Hu Jintao recently called on the whole nation and particularly young people to adopt the “socialist concept of honor and disgrace,” also known as “Eight Do’s and Don’t’s.” The list reads: “Love, do not harm the motherland; Serve, don’t disserve the people; Uphold science; don’t be ignorant and unenlightened; Work hard; don’t be lazy and hate work; Be united and help each other; don’t gain benefits at the expense of others; Be honest and trustworthy, not profit-mongering at the expense of your values; Be disciplined and law-abiding instead of unruly and lawless; Respect plain living and hard struggle, do not wallow in luxuries and pleasures.”
蕾丝边
lesbian
The Chinese term is basically a transliteration of the English word “lesbian,” but with a much more vivid image as it literally means the fancy laces of women’s stockings, petticoats, pajamas and bras.
倒按揭
reverse mortgage
The city has been considering the introduction of a reverse mortgage program to help cope with the growing problem of an aging society. The program, also referred to as a home equity conversion loan, first appeared in New Jersey of the United States more than 20 years ago. It was designed to allow seniors to access the equity in their homes.
驴友
tour pals
The literal translation, “donkey pal,” sounds the same as the Chinese word for travel. It refers to the increasing number of backpackers who team up for budget tours after making the arrangements over the Internet rather than through a travel agency.
口水歌
resung song
Some mediocre singers have to sing the hit songs of pop stars or well-known folk songs to attract an audience and build their way to stardom. Such resung songs are also popular with karaoke goers as they are usually within ordinary people’s singing capability.
瘦身
slimming, streamlining
The term of getting slimmer has been generalized to mean reducing the size of almost anything. It could be streamlining government departments, shrinking investment plans or even reducing the weight of school kids’ satchels.
扫街
street sweeping
Street sweeping does not just mean to clean the street any more. Now it can be used to describe activities involving a complete scrutiny of shops or people in a street. Tourists could sweep a street by visiting every food stall or bar there and paparazzi could sweep a street by closely watching everything moving there to wait for an exclusive shot.
物权法
property rights law
The draft for the country’s first such law has been discussed during the past days at the nation’s legislature. The law covers movable and immovable properties, ranging from ownership of a house to ownership of a company.
屏蔽门
metro barrier door
The city plans to install the barrier doors at 12major stations along the Metro Line 1 by the end of this year to save energy and protect the safety of passengers, particularly during the rush hours.
下三赖
riffraff, low-class
Many Chinese students tend to use the literal English translation of this term, “down three bad.” As a translation, it’s not bad, since it conveys almost the right sense. In daily conversation, however, the term is widely used to express scorn.
紧急避孕药 )
morning-after pill
It’s as medical method to help prevent unwanted pregnancies following unprotected sex or failed contraception. The Shanghai Family Planning Instruction Institute will cooperate with the Shanghai Pharmaceutical Association to train pharmacists and clerks at 1,000 drugstores on the proper use of the morning-after pill.
大跌眼镜
glasses dropper
This Chinese term vividly describes a situation where you’re so stunned by something that the glasses fall from the bridge of your nose. Of course, your glasses-dropping could also be caused by the fact that your idea or prediction about something is proved to be wrong as wrong could ever be.
放鸽子
stand up, no-show
This Chinese term, flying a pigeon, derives from an old lottery scheme in Shanghai and the fact that the owner who sets free a trained homing pigeon would lose nothing since the bird always knows the way back home. Now, it is frequently used to describe the behavior of standing somebody up, playing no-show or offering empty promises.
倒春寒
cold snap in spring
Spring has come, but from time to time people still may experience cold snaps. It’s a common weather phenomenon in the city. People now, however, tend to use this term to depict unexpected setbacks in a booming business.
红眼航班
red-eye flight
China’s aviation regulator has lifted the ban on red-eye flights, which refers to flights departing from 12:00am to 6:00am, as passengers deplaning from such flights tend to have blood-shot and bleary eyes because of sleep deprivation.
饮水机
water dispenser
Local authorities are conducting inspections of water dispensers used in offices and other public places in response to media reports that many such machines have serious quality problems that could create health risks.
装修房
finished apartment
The city plans to promote marketing of more finished apartments, complete with flooring, bathroom and kitchen units and painted walls and windows, in an attempt to cut down noise pollution and prevent destruction of residential buildings resulting from individuals’ random plans of installing equipment in and decorating their new homes.
夫妻相
husband-wife looks
In the west, people say if a couple live together long enough, the husband and wife tend to resemble each other and even become look-alike. In China, many believe that the marriage will last longer between a man and a woman who share some matching or similar facial features. So, the husband-wife looks are deemed as one of the criteria for looking for one’s other half.
达人
pro, doyen
This term refers to someone who is a pro, doyen or even an established authority in a specific field of knowledge. Young people tend to use this term more frequently and particularly in their online communication.
伏都娃娃
voodoo doll
Voodoo dolls have hit the market in Shanghai as boys and girls buy them in the belief that the dolls can bring good luck to them and bad luck to their enemies. But don’t bet all your luck on a small needle that pierces a voodoo doll. Better treat such a doll as fun, not your savior.
馒头门
Bungate
He Ge, a Chinese young man made an Internet parody, entitled “The killing over a bun” to satirized “The promise,” one of the most expensive films ever made in China by Chen Kaige, a famous Chinese film director. Chen threatened to sue Hu over copyright violation. Now, Bungate has become a hotly-debated controversy in China.
爆料
tip off, blow the whistle
Many news media nowadays rely heavily on tip-offs from their stringers or street tipsters to scoop some exclusive news. They usually offer the tipsters a handsome reward in cash. Seeing this trend, some laid-off workers and migrants have turned tipping into a business to eke out a living.
撞衫
clothing clashing
This Chinese term means two or more people appear in a gathering or a public place accidentally wearing identical clothing. So, all fashion-minded ladies would try their very best to avoid zhuangshan or “clothing clashing.” For them, clothing clashing is a disaster or an embarrassment, to say the least.
反式脂肪
trans fat
Trans fat, also known as trans fatty acid, is made through the chemical process of hydrogenation of oils. It has been making headlines as consumers become aware that the artery-clogging fat is lurking in many food products, including fried fast food.
醋溜族
trendy clan
A group of metropolitan youth is happily caught in the dilemma of following trend and freeing themselves from restrictions. They like brassy appearances but hate neat dressing; like making money but love spending beyond their means; and long for romance but dread responsibilities. The phrase comes from a cartoon series by a Taiwan artist.
蹦迪
disco dancing
Dancing discos in nightclubs or bars is a popular entertainment among young people who want to get some exercise and find a way of catharsis. But many nightclubs are often involved in complaints by nearby residents for the noise created by them, such as loud music and blaring car horns.
绿标
green sticker, emission decal
The city government has recently issued a green sticker to every car that meets the emission standards and banned the rest from using the elevated roads during the day time. The new rule, however, has unintentionally helped spawn a fly-by-night business of selling fakes to those whose vehicle has slim chance of passing an emission test.
吃豆腐
take advantage of, come on to
Eating tofu, as this Chinese phrase literally means, is not just common at dinner tables, but also very popular in daily conversations among locals. But in conservations, this phrase usually means a man takes advantage of or comes on to a woman. It may also be used among people of the same sex, when one bullies another verbally or even physically.
循环课本
used textbook
The Chinese term, “recycled textbook,” actually means used books as you see in many US colleges. Some Shanghai schools have begun to promote used books to save resources. |
|