找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 469|回复: 0

[[求助与讨论]] 打电话的小学问

[复制链接]
发表于 2007-4-16 11:25:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
来源:jpgarden

如果你有条件,比如你在外贸公司工作,经常能接日本人的电话,你可以做这样一个小实验:电话铃响了,你拿起话筒,那个日本人说\"もしもし\"(喂),你回答\"はい\"(是的),那个日本人说\"こちら、三菱重工の前田です\"(我是三菱重工的前田)。说到这里,你不要出声,稍等片刻,那个日本人就会再次说\"もしもし\",你再次回答\"はい\",那个日本人再次说\"こちら、三菱重工の前田です\"。如果你仍然不出声,这几句话,说不定还要重复一次。

我发现,许多中国人都遇见过这种情况。我问一个朋友,这是为什么?他说:这是因为日本人说话太罗嗦。我说:不对,你要是这样想,可就犯大错了,可能影响到你今后同日本人的交往。

与世界其它国家的人相比,日本人打电话时,特别希望在通话过程中,不断获得对方的响应。这句话是什么意思呢?简单地说就是:只要那个日本人的讲话语气稍有停顿,你就应当马上说一声\"はい\",这并不表示你赞同他的每句话,只表示你此时此刻正在听他讲,让他有一种被倾听、被理解、被尊重的感觉。对日本人来说,这种感觉非常重要,在某种程度上,甚至能够决定谈话的内容和深度。所以上面那个电话,你应当这样接:  

喂。(はい)我是三菱重工的前田。(はい)上周我们讨论的那个项目,(はい)我已经向东京总社汇报了,(はい)总社表示很感兴趣,(はい)我今天给您打电话,(はい)......
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-10-8 04:23 , Processed in 0.155809 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表