找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 525|回复: 0

[[资源推荐]] 夫妻为何叫Man and Wife?

[复制链接]
发表于 2007-4-4 02:20:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
夫妻为何叫Man and Wife?
大家有没有注意到常在西方生活片中看到这样的情景,在教堂举行婚礼,男女宣誓后,牧师总会说一句:“I now pronounce you man and wife”(现在我宣布你两成为夫妻)。懂点英语的人都知道,丈夫是husband,妻子是wife, 为什麽牧师不说husband and wife 或者说 man and woman, 硬要说成man and wife?


原来,早在17世纪初诺曼底人征服英格兰时,婚礼就使用man and wife了。当时man就是\"丈夫\"的意思,反而是husband才表示“耕田或做生意的男人”,这也是为什麽在大一点的字典中,husband仍保留有“节俭地使用或经营”的释义。


有趣,千年轮回,man和husband的词义居然互换了。然而,基督教的婚姻习俗仍然没有多大变化,man and wife的说法就在教堂保留至今。我想,除非那段经典的、格式固定的宣誓词“To love and honor……in sickness and in health……for richer,for poorer……for better,for worse……till death do us part”发生变化,否则,man and wife就还会继续使用下去。喔,对了,till death do us part可要好好记住,因为我们经常要在MMs面前海誓山盟的啊,它表达的就是“至死不渝”的意思(只至死亡才把我们分开)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-10-9 00:49 , Processed in 0.123196 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表