余国藩的著作都用英文写作发表在世界顶尖的学报,不像余英时很早就以中文写作发表论文,所以与华语学界接触较少,知名度没那么高。本书的编译者李奭学是余国藩的学生,将余许多重要论文译成中文以《余国藩西游记论文》于1989年在台湾出版,把余的学说介绍到华语世界来,不过似乎并没引起很多重视。李奭学再接再励,把余的另一本新著也译成中文——《重读石头记:〈红楼梦〉里的情欲与虚构(Rereading the Stone: Desire and the Making of Fiction in Dream of The Red Chamber, 1997)》(台北:麦田,2004)。