找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 593|回复: 0

英语词语典故(请给加威!!!)

[复制链接]
发表于 2006-6-5 09:39:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
light-o\\'-love  
看到 light-o\\'-love 这个词,你一定会觉得很美妙,\\\"爱之光\\\"是多么神圣的东西。然而当我告诉你这个词的真实意思时,你也许死活也不相信,light-o\\'-love 怎么能是\\\"水性杨花的女人,荡妇\\\"呢?。
原来,light 在古英语中可表示\\\"易改变的;轻浮的\\\",如:
lighthead 轻浮的人
light-heeled 不贞的,淫荡的
明白了 light 的这层意思,这个词就变得很好理解了。对爱飘忽不定的人绝难谈什么忠贞。在某些场合这个词甚至可表示\\\"妓女\\\"。
好了,我们还是看一个有关 light-o\\'-love 的例句吧:
How dare you treat her as if she were a light-o\\'-love?
你怎么那样对待她,好像她是个荡妇?



pull (the) strings

看到这个短语,你不假思索就猜出了它是什么意思,pull (the) strings \\\"拉绳子\\\",不也就是\\\"拔河\\\"游戏吗?
不过这里我告诉你,你错了。\\\"拔河\\\"可不是这个短语,而是 a tug of war。那么,pull (the) strings会是什么意思呢?
小时候特喜欢看木偶戏,它带来的欢乐至今记忆犹新,但当时有一点儿总是想不明白,这木头小人或小动物怎么能动来动去,难道他们真的有生命吗?
后来长大了,明白了木偶戏的原理,也知道了小时候的愚蠢。原来有人在幕后操纵,有人在 pull (the) strings。
说到这儿,不用我多解释你肯定已经猜出了 pull (the) strings 的意思:\\\"幕后牵线;幕后操纵\\\"。
请看下例:
Mary pulled strings and got us two theater tickets.
玛丽走了后门,为我们搞到了两张戏票。




free lance  

lance 最基本的意思是\\\"长矛\\\",那么 free lance 是不是免费的长矛,谁想要就可以拿呢?
想想也不合情里,天上既然不会掉馅饼,人间自然也就不会有什么免费的长矛。free lance 到底指什么呢?
在十六十七世纪,一些作家把 lance(长矛)用于形容使用这些长矛的骑兵,而其延伸的成语 free lance 则指中世纪的自由骑士。
后来,free lance 的外延又得到了进一步扩展,可以指\\\"不服权威的自由行动者\\\"或\\\"(不专门替一家报馆耕作的)自由记者\\\"。
好了,知道了这个短语的意思,请看一个例句吧!
He is a very famous free lance politician in this country.
他是这个国家很有名的无党派政治家。



count one\\'s chickens (before they are hatched)

count one\\'s chickens before they are hatched 在小鸡孵出之前计算它们的个数。这隐含著什么意思呢?我们都知道,小鸡是从鸡蛋中孵出来的,如果有五只小鸡,就必定有五只鸡蛋,但反过来说,有五只鸡蛋,却未必有五只小鸡,因为不是每只鸡蛋都能孵出小鸡的。所以,你有几只小鸡,要等真正孵完蛋后才能知晓,在小鸡没有孵出来之前去数小鸡的个数,未免有点过早乐观了。
count one\\'s chickens before they are hatched这个成语多用以劝告对方不要过早乐观,过早地打如意算盘,它通常用否定形式。
例如:
It\\'s quite possible that you will get the job, but don\\'t count your chickens before they are hatched.
你很有可能得到这耕作,但也别过早乐观。
在使用中,before they are hatched可以省略。
例如:
A: I\\'m sure to win the prize. I\\'m going to buy a new car with the money.
A: 我肯定会获奖的。我要用这笔钱买辆新车。
B: Don\\'t count your chickens.
B: 别指望得太早。



跟著感觉走  

狗鼻子最灵,找路,找东西都会到处闻来闻去的。
狗凭的就是鼻子嘛!
英语中有 follow one\\'s nose 这样的说法。
follow one\\'s nose 用到人身上,那就是两回事了,人的鼻子不灵,所以这个所谓的\\\"nose\\\"也就转意来指人的直觉,本能了。
You should not always follow your nose once you step into the world.
一旦你进入社会,就不能总是凭本能行事。
或者?
I found this building by following my nose.
我凭直觉找到的这栋楼。
最后要注意,follow the nose 在明确表示指方向时,还有\\\"笔直走\\\"的意思。
Just follow your nose until you reach the first crossroad, and then turn right.
照直走,走到第一个交叉路口右转。


football & soccer  

football通常指的是American football,我们称它为“美式足球"或“橄榄球"。因为所用的球不是圆形而是椭圆形。比赛时队员可以用手抱著球向对方的球门奔跑。场地从中线起,每10码(即9.1米)为一条界线。一方成功地排除对方的阻截,首先将球带过第一个10码并以球触地,可以得分。
例如:
He is on the college football team.
他是大学橄榄球队的队员。
soccer 通常指英式足球。我国流行的足球也就是世界杯足球赛的足球,全名是association football,简称football或soccer。
例如:
He is the best soccer player in the school.
他是学校里最好的足球选手。
可见,football 和soccer 两种球类不仅所用的皮球不一样,规则也完全不同,不要将它们混为一谈呦。



in the long run  

如果你已经知道了 in the long run 这个短语的意思,你可能会觉得奇怪,这个短语有什么可讲的,不就是\\\"从长远看;结果;最后\\\"吗?
原来这个短语出自赛马运动,真正的良驹宝马刚开始并不一定领先,但却是最后的胜利者。这有点像中国的一句谚语:路遥知马力。
与 in the long run 对应的是 in the short run(短期内)。
讲了这么多,你肯定明白了 run 在本短语中的含意。
请看两个例句吧:
It\\'ll be cheaper to use real leather in the long run.
使用真皮革最终还是便宜的。
Cardboard\\'s less expensive than leather in the short run.
短期而言硬纸板比皮革便宜。



Knock for six  

knock for six 这个成语最早来源于一项体育运动 -------曲棍球。
曲棍球是欧美人非常喜爱的一项体育运动。在打曲棍球时,选手应该打满六个垒。如果选手能够沿著场地将球逐一打入六个垒中,他就打满了六分,那么这个选手可以称得上是球艺高超了。
knock for six 这条成语最初只是说明一个选手技高一筹,打了满垒,取得比赛的最终胜利。后来被不断引申,其应用范围也越来越广泛。
今天,人们使用这条成语除了最初含意外,还有“彻底打败,完全挫败"的意思。
例如:
The general assured his men that they would knock the enemy for six.
将军要他的战士们相信,他们一定会彻底打败敌人。
He urged his troops to knock the enemy for six out of Africa.



井井有条  

提起 apple-pie 大概多数人都不会感到陌生吧?
这种用熟苹果酱作馅制成的甜点中文叫作\\\"苹果派\\\",当然也可叫作\\\"苹果馅饼\\\"。
它是西餐中一种很常见的甜食,很多西方人几乎每天都食用 apple-pie。
order 的常用意思有\\\"命令\\\",\\\"顺序\\\",\\\"点菜\\\"等。
但是把 apple-pie 和 order 放在一起又表示什么意思呢?apple-pie 和 order 之间有何联系吗?
apple-pie order 是一个成语,意思就是\\\"井井有条\\\",关于这个成语还有一段小故事呢。
据说早在十八世纪美国独立战争以前,有一位美国的家庭主妇,她总是在每星期刚开始的时候就把全家人一周要吃的 apple-pie 做好,然后放到食品架上,每一格摆放一天要吃的\\\"苹果派\\\",所有 apple-pie 都摆放得十分整齐,取食的时候非常方便。
由此便产生了 apple-pie order 这个成语。
那么这个成语怎么用呢?
别急,让我们来看看下面的例句:
My mother always puts everything in apple-pie order.
我母亲总是把所有东西都收拾得整整齐齐。
通过这个例句可以看出,此成语的用法同 order 是一样的,只要在前面加上介词 in 就可以了。



\\\"舌头\\\"和\\\"脸颊\\\"  

tongue 表示\\\"舌头\\\",cheek 表示\\\"脸颊\\\",这两个字都很常用,大多数懂英文的人应该都认识。
但是你知道 with one\\'s tongue in one\\'s cheek 是什么意思吗?
如果说成是\\\"舌头在脸颊里\\\",恐怕令人费解吧?难道会是\\\"作鬼脸\\\"的意思吗?
其实,成语 with one\\'s tongue in one\\'s cheek 的真正意思是指\\\"说话态度不真诚或说话不算数\\\"等。
我们来看看下面的例句:
No one believes him, he always speaks with his tongue in his cheek. 没有人相信他,他说话总是不算数。另外,这个成语里面的两个 one\\'s 都可以省略,说 with tongue in cheek 就可以了。



a two timer  

time 可以当\\\"次\\\",\\\"回\\\"讲。
比如说?
How many times have you been to France?
你到法国去过几次?
这样一来,two-time 作形容词用时,就可以表示\\\"两次的\\\"。
上面这些用法都很平常啦,但是 two-time 在口语中还有另一层意思。
那就是说\\\"朝三暮四\\\",特别是指欺骗丈夫、妻子或情人的那种情况。
比如说有些女人有一种观点,认为男人都不专情。
这时候我们可以说?
Jane claims that men are all two-timers.
简说男人都是朝三暮四的家伙。



杀猫  
你是动物保护组织的成员吗?如果是,也希望你稍安勿躁,我们不会真的\\\"杀猫\\\"。
今天不过是要说一个和猫有关的俗语罢了。
你知道吗?在很多西方人眼里,猫 (cat) 是好奇心 (curiosity) 和神秘 (mystery) 的象征。
当人们讲?Curiosity killed the cat. 时,其实不是真的讲好奇心把猫杀死了,而是说好奇心可能使自己丧命的喔!
自然啦,在实际的用法中也并没有丧命那么严重,但起码是告诫人们好奇心要有一定的限度,否则危险。
比如当你有什么事不愿告诉别人,而他人又不断追问时,你可以委婉地对他说?
Curiosity killed the cat.
也就是告诉他别追问了,别再刨根问底了,差不多就行啦!



the extra mile  
《圣经》上有很多教人忍辱,行善的教诲。
比如耶稣曾经说过?当别人打你一边脸时,把另外一边脸也伸给他打。
当然,现代人已很难理解这样的说法,更谈不上\\\"身体力行\\\"。
现在英语中有一种说法?go the extra mile,意思是除了份内之事,还干额外的事。
这个用法其实同样源自耶稣。
当时以色列人被罗马统治,受到罗马统治者的凌辱。
只要罗马士兵下令,以色列人就必须给罗马人抬著东西走一英里 (mile) 路。
耶稣针对这种情况对以色列人讲到?当他人逼著你走一英里时,你就跟著他再多走一英里,也就是 go the extra mile。
比如?
The project manager always went the extra mile in order to satisfy his customers.
项目经理总是多干耕作以满足顾客的需要。

the extra mile  
《圣经》上有很多教人忍辱,行善的教诲。
比如耶稣曾经说过?当别人打你一边脸时,把另外一边脸也伸给他打。
当然,现代人已很难理解这样的说法,更谈不上\\\"身体力行\\\"。
现在英语中有一种说法?go the extra mile,意思是除了份内之事,还干额外的事。
这个用法其实同样源自耶稣。
当时以色列人被罗马统治,受到罗马统治者的凌辱。
只要罗马士兵下令,以色列人就必须给罗马人抬著东西走一英里 (mile) 路。
耶稣针对这种情况对以色列人讲到?当他人逼著你走一英里时,你就跟著他再多走一英里,也就是 go the extra mile。
比如?
The project manager always went the extra mile in order to satisfy his customers.
项目经理总是多干耕作以满足顾客的需要

与鞋相关的成语  

英文中与鞋有关的成语不少,其中就有一个成语是 drop the other shoe。
字面意思是\\\"扔下另一只鞋\\\"。但各位别忘了,多数成语都有引申的含意,不可直译。那么,drop the other shoe 的确切意思是什么呢?
别著急,看完下面的小故事你就明白了。
从前有位行路的客人晚上住进一家小客栈。服务员告诉他隔壁的客人睡觉时极易被惊醒,要他动作轻些,以免吵醒隔壁睡觉的客人。于是他作什么事情都轻手轻脚,唯恐惊醒邻居。但由于过份紧张,脱鞋时不慎将一只鞋重重地掉到地上,当即就把隔壁的客人吵醒了。他意识到自己不小心弄出了大的声响,于是慢慢脱下另一只鞋,轻轻放到地上,上床睡去。被吵醒的客人辗转反侧,一直未能再入睡,直到黎明时分,终于忍无可忍,敲著墙喊道:\\\"我一夜没睡,另一只鞋倒底何时落地?\\\"。
drop the other shoe 就是源于这个故事,其确切意思是指\\\"结束悬念或公布结果等\\\"。
此成语用在不同句子中应根据具体情况灵活翻译,请看下例:
They look so worried because they are waiting for the other shoe to drop.
他们看起来很著急因为他们正在等著公布结果。
除去 drop the other shoe 以外,还有一些相关成语也很常用,如:
in someone\\'s shoes(处在某人的境遇或地位);put oneself in someone else\\'s shoes(设身处地为某人著想);fill someone\\'s shoes(胜任某人的职位);on a shoestring(以很少的资金)。



drive home 并非总是\\\"开车回家\\\"  

看到这个成语,你肯定会问,这么简单的成语还用讲解,谁不知道是\\\"开车回家\\\"的意思?
drive home 有可能是那个意思,也有可能不是,这就要看 home 是什么意思了,除了表示\\\"回家\\\"之外,home 还可表示\\\"最大程度地,极度地\\\"。
请看例句:
He drove every nail home.
他敲紧每一根钉子。
知道了吧!不看中文意思你是不是会把它翻译成\\\"他把每一根钉子开回家。\\\"?
哈哈!^_^
drive home 除了表示\\\"把...敲入\\\"外,更多情况下表示\\\"把...讲透彻\\\"。
例如:
The question is so important that the teacher tries every means to drive it home.
这个问题如此重要,老师试用各种方法把它讲解清楚。



give/get someone a leg up

提到帮助别人,助人一臂之力,我们首先会想到手(hand),因为多数情况下我们都是用手做事情。还记得吗?在每日一词中我们学过lend/give me a hand,表示\\\"帮忙\\\"的意思。
今天我们所讲的短语 give/get someone a leg up 同样表示\\\"帮人渡过难关\\\",当然还是用手帮忙,不过短语中出现的字却是 leg。
a leg up 表示\\\"一腿高\\\",当一个人要爬过一堵高墙时,通常需要助人者用双手十指交叉,让人蹬在上面,这样爬墙者自然多了一腿的高度。
这是个非常形象的比喻,你过去是否也曾 give/get someone a leg up?
好了,明白了这个短语的来源,我们还是一起看个例句吧!
He would always give anyone a leg up when he is in difficulty.
他总是给任何有困难的人提供帮助。



坐在火山上  
坐在火山上用英文表达就是:sit on a volcano,volcano是\\\"火山\\\"的意思。
恐怕没有多少人体会过坐在火山上的感觉吧。但是你肯定能够想像出那是一种什么滋味,一定不好受。因为大部分的火山都是活火山,随时有喷发熔岩的可能。
历史上的庞贝古城曾经一度繁华,就是因为一次火山爆发,整个城市消失了。
后来,考古学家发现了埋在地下的古城,惊叹它发达的文明的同时也体会到了当时火山爆发的可怕,因为城里的人表情都是异常的恐惧,他们在还没有来得及逃跑时已被火山熔岩吞噬了。
所以,sit on a volcano的隐含之意就是:危机暗伏,处境危险。
例如:
The criminal sat on a volcano when the police were trying to track him down.
这个罪犯感到处境危险,因为警方正在设法追踪他。



落花流水和溃不成军  

成语 go down like nine pins 是什么意思?
原来此成语源于一项体育运动,ninepins 指的是九柱戏,这是个常用复数名词。如果你对这个名字还不熟悉的话,我可以告诉你它也叫保龄球,现在知道了吧?
即使你没有玩过保龄球,也应该知道这项运动是用特制的球滚击排在一起的九个瓶子,现在用的保龄球瓶通常是塑料的,但早期的都是木制品,目前很少见了,九柱戏所用木柱就叫作 ninepin。
如过你的技术不是很差的话,球沿著轨道滚出后,通常可以一举击倒九个瓶子中的一大半,高手甚至可以打个全中。试想瓶子纷纷倒下的样子不是很像不堪一击的对手吗?
所以 go down like nine pins 指的就是这种打保龄球时的情景,其引申含意就是指\\\"纷纷溃退或完全被征服\\\",译成\\\"(被打得)落花流水\\\"也很恰当吧?
请看例句:
All his rivals went down before him like ninepins.
所有对手都被他打得落花流水。




朝三暮四  

\\\"朝三暮四\\\"是一个带有贬义的成语,形容有的人对待爱情或耕作等的态度很不专一。
英语中有与此相对应的成语吗?
当然有啦,不然我还提这个成语干什么呀?这个成语就是 play fast and loose with。
fast 表示\\\"松\\\",loose 表示\\\"紧\\\",都是副词。从字面理解就是\\\"时松时紧,变换无常\\\"。
play fast and loose 是一种很不可取的处世态度。你周围的人,特别是你的朋友,如果有谁\\\"朝三暮四,反覆无常\\\",你可要小心为妙啊!
下面看个例句吧:
That guy has a bad reputation of play fast and loose with the girls around him.
那家伙名声很坏,对待他周围的女孩们朝三暮四。



何谓 sponger?  

大家对海绵这种东西大概都不陌生吧?
海绵是生长在大海中的一种生物,上面布满细细的小孔,其最大特点就是能吸附大量水分,当然也包括油或其他液体。
也许就因为海绵的上述特性吧,英语中派生,词源出了两个特殊的与此相关的用语,它们是 sponge on 和 sponger。
本来 sponge 是个名词,当\\\"海绵\\\"解。但人们根据它能吸收油水的特点将此词转用作动词。成语 sponge on 就表示\\\"占便宜或揩油\\\",也可说 sponge upon,人们把这种不受欢迎的行为形象地比喻为像海绵吸收油水一样。
讲完 sponge on 以后,你是否已经猜出 sponger 一词的意思了?
是的,sponger 指的就是\\\"爱占便宜的人依赖别人生活者\\\",这种人尽管令人讨厌,但到处都有。不信请看下面例句:
He had no friends because he was a sponger.
他没有朋友是因为他是个爱占别人便宜的家伙。
I\\'m kind to others, but I hate those who sponge upon me.
我待人很友好,但我痛恨那些占我便宜的人.

谈谈\\\"butterfly\\\"  

在过去的每日新词中,我们学过一个有关蜜蜂的短语---a bee in one\\'s bonnet,还记得它是什么意思吗?
a bee in one\\'s bonnet原来指某人头脑中难以摆脱的念头,而且通常是指萦绕不去的怪念头。
帽子里面进入一只蜜蜂不是好事,如果一只蝴蝶进了你的肚子,你又会有什么感觉?
\\\"感到紧张\\\"!
英文中真有这么一个短语:have/get butterflies in one\\'s stomach,表示\\\"紧张\\\"。
有关这个短语的来历没人仔细考究过,但蝴蝶决不可能飞进一个人的肚子里。最可能的解释为,人太过紧张,心跳像是飞舞中的蝴蝶,翅膀快速地一张一合。
好了,我们一起看个例句吧:
I had butterflies in my stomach when I went to see my boss this morning.
今天上午我去见老板时心里很紧张。
有关蝴蝶的短语还有:
break a butterfly on a wheel 杀鸡用牛刀,浪费力气。
a social butterfly 交际花




the game is not worth the candle  

知道\\\"得不偿失\\\"英文怎么说吗?如果不知道的话,今天我就告诉你:the game is not worth the candle。
看到这种说法,你可能会迷惑不解,game 和 candle 牛唇不扯马嘴,他们会有什么关系呢?
candle 是不是像食盐、金子或贝壳一样过去曾作过交换媒介?
仔细想想,又觉得不对,candle 这玩意没有那么古老。
原来这个引喻来自纸牌赌博,我们知道,赌徒们总是玩兴很大,挑灯夜战为家常便饭,这句话的意思是玩牌赢的钱还不够买蜡烛。
哦,原来是赔本的买卖,自然\\\"得不偿失\\\",\\\"不值得做\\\"了。
了解了它的来源后,有一点需要提醒你,这个句子只用否定形式,一般不说 the game is worth the candle。
例句:
Your plan is not worth the candle.
你的计划不值得实施。



give/get someone a leg up  

提到帮助别人,助人一臂之力,我们首先会想到手(hand),因为多数情况下我们都是用手做事情。还记得吗?在每日一词中我们学过lend/give me a hand,表示\\\"帮忙\\\"的意思。
今天我们所讲的短语 give/get someone a leg up 同样表示\\\"帮人渡过难关\\\",当然还是用手帮忙,不过短语中出现的字却是 leg。
a leg up 表示\\\"一腿高\\\",当一个人要爬过一堵高墙时,通常需要助人者用双手十指交叉,让人蹬在上面,这样爬墙者自然多了一腿的高度。
这是个非常形象的比喻,你过去是否也曾 give/get someone a leg up?
好了,明白了这个短语的来源,我们还是一起看个例句吧!
He would always give anyone a leg up when he is in difficulty.
他总是给任何有困难的人提供帮助。

once in a blue moon  
生活中你是否见到过 blue moon,相信见过的人不多,因为 blue moon 本身就表示\\\"不可能或稀有的时期或事情\\\"。
现实中蓝色的太阳或月亮确实出现过,原因是天空中的尘埃发生光线折射,人们很少见到这种自然现象是因为时间或地方的不巧合。
知道了 blue moon 的意思,估计你也能猜出来 once in a blue moon 的含意,它表示\\\"极难得;千载难逢\\\"。
例如:
Such a chance comes once in a blue moon.
这样的机会极其难得。
有关 moon 的短语还有很多,常见的有:
cry for the moon 想做做不到的事;想要要不到的东西
He often cried for the moon.
他经常想要要不到的东西。
moon about 精神恍惚
He often mooned about those days.
那些日子他常常精神恍惚。
bark at the moon 空嚷
be over the moon 非常高兴;快了极了



如火如荼  

大家对于秋千都不会感到陌生吧?各位小的时候大概也都荡过秋千。英文中有一个很常用的成语就和这种游戏有关。
成语 in full swing 原本指的是小孩在游乐场玩秋千时越荡越高,直至将秋千荡至水平高度,这便是极限了,当然这样做也是需要有一定胆量的。将秋千荡至水平高度就叫作 full swing。
所以,in full swing 的意思是\\\"全面展开;干得正起劲\\\",有的时候若译成\\\"如火如荼\\\"也是非常恰当的。
请看例句:
The strike was in full swing when we arrived there.
我们到达那里时罢工正进行得如火如荼。



风筝  

春天来了,大家常常可以看到蔚蓝的天空上飘著各种各样的风筝。
风筝往往会飞得很高喔!是不是有点儿飘飘然的意思?
在汉语的口语里,人们说某某酒喝多了,就会说他喝高了。
这个\\\"喝高了\\\"的意思在英语里也恰恰有类似的表达。
那就是?as high as a kite。
这就好比是喝酒喝得飘飘欲仙,像风筝一样飘乎乎的。
例如说,酒后不可以开车。
Tom was as high as a kite. He couldn\\'t drive any more.
汤姆喝高了,不能再开车了。




温柔一刀  

有些人是刀子嘴豆腐心,表面厉害,其实心肠满好。
有些人则刚好相反,表面看起来温温柔柔的,其实呢?
其实却是铁石心肠。
iron hand 在英语中就是\\\"铁腕\\\"的意思。
很多风云人物都是以铁腕治国闻名的 (govern the country with an iron hand)。
但是还有没有比 iron hand \\\"更胜一筹\\\"的呢?
试试 an iron hand in a velvet glove,\\\"丝绒手套里的铁腕\\\"。
说得好听点,这是外柔内刚;说得难听点,那就是口蜜腹剑。
这个用法一般都用在领袖,政治家……总之,是很有权威的人身上。
比如国王,够有权威吧?
The king governs his people with an iron hand in a velvet glove.
国王外柔内刚,统治他的臣民。



花钱买你的想法喔!  

现代人与人之间比较冷淡,很少有人真正关心别人的想法。
但是英语中有一个非常古老的习语,一直沿用至今。
它就是?
A penny for your thoughts.
你可能会想 a penny 这点小钱就想知道我的想法??
古时的 penny 和现在可不一样,那可是一枚值钱的大银币喔!
意思也就是?告诉我你想什么,我就给你一个 penny。
当然,现在已经不会有人真的给你 penny 了,但在熟人,朋友之间,人们还是沿用 A penny for your thoughts. 表示?告诉我你在想什么!。
例如?
Hi! Tom. A penny for your thoughts!
喂! 汤姆,你在想什么?



\\\"死亡\\\"痛苦吗?  
看到这个题目,你可能觉得有人疯了,怎么能问这么愚蠢的问题呢?莫非这人是邪教徒,视死如归,只有\\\"欢乐死\\\"吗?
死亡对所有人来说肯定都不是一件好事,老外(外国人的俗称)也不例外,不信你看看这个成语:
to the bitter end 直到死;到最后
有关这个成语的出处很难有人说清楚,不过这个成语最早流行于美国内战期间。血流成河、尸首遍地为常见景象,战争的残酷性从本成语中可见一斑。
另一种说法是这个成语来自航海,bitter 被认为是 bitt 的一种谐音,意思是\\\"将锚缆系于缆柱\\\",直至痛苦的完结。
不管上述两种说法哪种更正确,我们已了解这个成语的意思。下面让我们看个例句吧!
The soldiers fought to the bitter end.
士兵们战斗到最后。




贪多嚼不烂  
bite off more than one can chew 从字面理解,是“要嚼比所能嚼碎的更多的东西"的意思,即“贪多嚼不烂"。bite是用前齿咬,chew是用后齿咬。
大家都知道,一个人的嘴巴所能吞咽的东西是有限的,即使再好吃的食物也需要一口一口地吃。如果贪多贪快,就会吃不下或消化不良。
不光是吃东西,做事情也是一样,如果一个人从事太多的耕作,而又无力完成,也会出现“贪多嚼不烂"的现象。所以,bite off more than one can chew,还有它更深一曾的含义,就是用以比喻一个人不切实际,好高鹜远,过高地估计自己的实力。
例如:
In trying to build a house by himself, he bit off more than he could chew.
他试图自己动手盖一所房子,结果是力不从心。
You\\'ll be biting off more than you can chew if you try to work at a full-time job and go to school at the same time.
如果你全天的耕作同时又上学,你会疲于奔命的。



令人尴尬的事  
我们在日常生活中,时时会遇到尴尬的事,这些事可能发生在自己身上,也可能是目睹别人。比如一时匆忙把鞋子穿反了;在大街上认错人;或者在晴朗的日子出去玩,结果天气突变,下起倾盆大雨,沦个落汤鸡。
成语catch somebody with his pants down 就反映了类似的尴尬局面。catch表示“撞见,偶然发觉"的意思。试想一下,如果有人无意中闯入你的房间,而你刚穿裤子,还没有提起来,那会是多么令人难堪的场面啊!
现在,catch somebody with his pants down 被引申,作为比喻,意思是“出人意料,措手不及",经常含有“处于狼狈状态"的意思。
例如:
He entered the room for ladies by mistake and was caught with his pants down.
他误入女厕,万分尴尬。
We were caught with our pants down when the teacher gave us a pop quiz today.
今天老师搞突击考试时,我们都被弄得措手不及。



poke one\\'s nose into something  
poke one\\'s nose into something 这条成语可以直译为“把鼻子插进某事",poke在这里是“伸、探"的意思。它是一个十分形象的成语,就好像一只小狗伸著鼻子东闻一下西闻一下。
poke one\\'s nose into something 应用在现实生活中,意思是为了干涉或者刨根问底而去过问与自己无关的事情。通常这种喜欢干预、探听别人事情的人都是不受欢迎的。
例如:
You shouldn\\'t poke your nose into things that don\\'t concern you.
你不应该去管与你无关的事情。
有时 one\\'s nose 可以省去不用,直接说 poke into something。
例如:
Don\\'t poke into my affairs.
别插手我的事情。

杀鹅取蛋  

我们中国人有一句谚语:杀鸡取卵。西方人要表达此含意用 kill the goose that laid the golden egg,为什么杀的是“goose(鹅)"而不是“chicken(鸡)"呢?关于这条成语,还有一个流传下来的古老故事。
据《伊索寓言》记载,在很久很久以前,有一个人养了一只鹅,这只鹅非普通之鹅,它每天都会下一个金蛋,这个人视鹅如珍宝,因为鹅带给了他富贵。后来,这个人变得越来越贪心,已经不能满足于一天一个蛋,于是他决定速战速决,把鹅杀了,一次性取出所有的蛋,他的这种愚蠢做法导致的结果可想而知,当这个人刨开鹅的肚子时,他只找到了一堆鹅屎,连金蛋的影子都没有,这个人顿时傻了眼,懊悔不已。
今天,人们用成语 kill the goose that laid the golden egg,来讽刺那些贪得无厌的人,为满足眼前需要而牺牲将来的财源。
例如:
That would be killing the goose that lays the golden egg.
那就成了杀鸡取卵,只顾眼前。
You should remember not to kill the goose that laid the golden egg by asking the boss for more.
你要切记不要过于贪心,向老板要求太多。



ride one\\'s high horse  

ride one\\'s high horse 从字面就可以理解出它的含义:骑在高头大马上。我们经常会看一些古装剧,剧中的达官贵人通常都给人留下不好的印象,他们地位显赫,骑著高头大马,耀武扬威,不可一世。相反,普通的穷老百姓只能步行代马,任当官的驱使。
由此我们可知,ride one\\'s high horse 暗指某人盛气凌人,飞扬跋扈,不可一世。
例如:
If you keep riding your high horse, you will lose your best friend.
如果你老是一副盛气凌人的样子,你会失去你最好的朋友。
The officer has been riding your high horse for too long.
这个官员盛气凌人、飞扬跋扈很长时间了。
此外,我们还可说:mount one\\'s high horse或 get on one\\'s high horse



冒烟的枪  

smoking gun 的字面意思当然是\\\"冒烟的枪\\\",但如作为成语,它肯定有更深层的含意。
大家都知道,刚刚开过枪的枪口会冒烟,如果有人手持还在冒烟的枪同时又否认自己刚开过枪的话,恐怕别人是不会相信的。如果此时刚好有人中弹,那么冒烟的枪就成了开枪杀人的有力证据。有了 smoking gun 这样的铁证,开枪者可就真的难以抵赖了
1893年,英国作家柯南道尔在其所写的侦探故事福尔摩斯当中就曾用过 smoking gun 这个成语。
故事讲述一群水手哗变,将船长囚禁。突然,船长室中传来枪声,福尔摩斯等人急忙赶去。人们发现船长死了,离他不远处站著一个拿枪的牧师,他手中的枪还冒著烟,这只枪就成了此牧师杀人的罪证。
另外,我们知道,警察可以抓捕疑犯,但不能把他们投入监狱。警察要拿出足够的罪证,向法官证明疑犯确实有罪,该疑犯才可能被作为罪犯判刑入狱。所以警察常说自己正在寻找\\\"冒烟的枪\\\",这\\\"冒烟的枪\\\"就是指罪证。
当然,现在 smoking gun 一词并不专指\\\"罪证\\\",凡是可用来证明某种请况的\\\"确凿的证据\\\"都可被称作是 smoking gun。
请看例句:
The smoking gun was the lipstick on his shirt. 他衬衫上的口红就是铁证。



收拾烂摊子  

英文中有一个单词叫 snipe,指的是有一种叫\\\"鹬\\\"的鸟,这种鸟也称作\\\"沙锥\\\"。有一个很有用的成语就与这种鸟有关。
成语 leave someone holding the bag 从字面来看,是\\\"让某人撑著口袋\\\"的意思。其实它的真实意思并非像字面这样简单,这个成语背后还有一个有趣的故事呢。
相传早在美国殖民时代,有一个城里人来到美国东部的阿巴拉契亚地区的乡下。他看到当地人成群结夥地捕捉鹬。众人也邀请他一起去,在傍晚时候,他们一同上山,并给了他一个大口袋。其它人分成几路去驱赶鹬,让他用手撑开口袋,说这样鹬便会自行飞进口袋。这城里人撑著口袋苦等至半夜,也不见一只鸟飞进口袋,那些乡下人也毫无踪影,这才知道上当了。
只要想像一下当年那个城里人撑著口袋傻等的惨样,我们就很容易理解为什么 leave someone holding the bag 是表示\\\"让某人收拾烂摊子\\\"了。
假如一群小孩一起闯了祸,被大人发现时便一哄而散,傻傻地等待受罚。我们使用此成语来形容这种请况也是十分恰当的。
When in troube, those fair-weather friends of him always leave him holding the bag.
遇到麻烦时,他的那些酒肉朋友总是弃他而去。



off the cuff  

成语 off the cuff 最早起源于英国,一直被沿用到今天。从字面上似乎很难理解它的含义,别急,先让我们追根溯源,去看看它的历史吧。
在几百年前的欧洲,上流社会经常会举办一些大型宴会,场面宏大奢华。在宴会上,主人经常邀请一些客人来一场即席演说。为了避免当众出丑,一些客人像学生考试作弊一样,赴宴前在袖口里塞一张纸条,上面写一些准备好的演讲内容,以备急需。
由此,我们可知 off the cuff 表示“未经准备的,即席的",cuff 指“衬衫的袖口"。
例如:
This is the kind of question that one cannot answer off the cuff.
这是不可以随意回答的那类问题。
He had to speak off the cuff because he forgot to bring his prepared speech.
他不得不做一个即席演说因为他忘了带准备好的讲稿。



见树不见林  

事物是复杂多样的,不是每个人都能看清它的实质。有时一个人身处森林中,只看到眼前的树,却看不到整个森林,用英文表达就是 can\\'t see the wood for the trees,其中 for相当于 because。这句成语和中国的一首古诗意义相似:横看成岭侧成峰,远近高低各不同,不识庐山真面目,只缘身在此山中。
can\\'t see the wood for the trees 这句成语最早见于英国人约翰·海伍德编的《名言集》,经常比喻一个人看问题片面,只看到部分看不见全体,以偏概全。
can\\'t see the wood for the trees 在实际应用中形式经常有所变化。
例如:
We sometimes have a hard time seeing the woods for the trees.
我们有时很难做到拨开树木看见森林



Turn the corner

成语Turn the corner在英美应用得十分广泛,它来自于人们的日常生活经历。
开车的人可能都有过这样的经历:当你在狭长的路上行进时,感到无比的压抑,亟欲离开这个令人不快的地方时,突然转过一个弯,眼前豁然开朗或者出现一片崭新的景象,顿时神清气爽。
这就像中国的一句古诗所说:
山穷水覆疑无路,柳暗花明又一村。
Turn the corner也由此来表达“渡过难关,出现新局面"的含义。
例如:
She was very ill but seems to have turned the corner now.
她曾病得很重,但现在看上去已好转了。
与Turn the corner意思相对的成语有 force/drive into a corner,表示“处于困境,无法逃脱"。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-11-29 23:44 , Processed in 0.097215 second(s), 4 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表