星期三(051006)
北京指称达。赖。喇。嘛。在西藏挑起教派冲突 (China Accuses Da.lai. La.ma. of Stirring Up Religious Conflict in Tibet)
中国官方媒体报导,北京指称达。赖。喇。嘛。挑起一个藏传佛教寺庙的宗教冲突。官方的新华社星期三说,一群佛教僧侣今年3月冲进了西藏首府拉萨附近的甘丹寺,捣毁寺内的泥塑像和护法神雕像。拉萨市长说,这起事件绝不是孤立和偶然的。他指责西。藏。流。亡。精。神。领。袖。达。赖。喇。嘛。的追随者挑起暴力事端,激起藏传佛教内不同派别之间的冲突,企图破坏西藏团结。
达。赖。喇。嘛。没有就此事公开评论。这起冲突的起因是一个一些西藏人信奉却不被达。赖。喇。嘛。认可的护法神。西藏自治区党委书记说,达。赖。喇。嘛。的这种做法违反了信徒的宗教信仰自由。
Chinese state media say Beijing is accusing the Da.lai. La.ma. of stirring up religious conflict in a Tibetan Buddhist monastery. China's state-run Xinhua news agency reports Wednesday a group of Buddhist monks smashed clay statues and protective deities at the Ganden Monastery near the regional capital, Lhasa, in March. The mayor of Lhasa says the incident was not isolated or accidental. He blames followers of the exiled. spiritual. leader. for provoking the violence to arouse conflict between different sects of Tibetan Buddhism, and to sabotage the unity of Tibet.
There has been no public comment from the Dali Lama. The conflict is over Tibetan deity called Dorgje Shugden, which is worshipped by some Tibetan Buddhists, but denounced by the Da.lai. La.ma.. Tibet's Communist Party secretary says the Da.lai. La.ma.'s alleged action violates the religious freedom of believers. |