薪火相传
本帖最后由 golden21c 于 2024-10-8 14:16 编辑薪火相传,亦作薪尽火传。语本《庄子·养生主》:“指穷于为薪,火传也,不知其尽也。”成玄英疏:“穷,尽也。薪,柴樵也。……前薪虽尽,后薪以续,前后相继,故火不灭也。”前柴烧尽,后柴继续燃烧,火种相递地留传下去。后以之借喻师生传授,学问一代接一代地留传下来,亦可表示某项事业或工作继续传承之义。
星火,古代星名,即二十八宿中的心宿。也指繁星。后也指灯光,并无传承之义。
https://q9.itc.cn/images01/20241008/0550923506ee40f89166adc970df2ac5.gif
https://www.bilibili.com/video/BV19d4y1s7ai?p=1 亚历山大·涅夫斯基大寺院季赫文公墓中的陀思妥耶夫斯基墓碑上写着:“阿门,阿门,我告诉你们,一粒麦子,不落在地里死了,仍旧是一粒;若是死了,就结出许多子粒来。”这是《马太福音》上的一段话,也是小说《卡拉马佐夫兄弟》的卷首题词。 横槊赋诗 发表于 2024-10-2 11:54
亚历山大·涅夫斯基大寺院季赫文公墓中的陀思妥耶夫斯基墓碑上写着:“阿门,阿门,我告诉你们,一粒麦子, ...
这句话我让Chat-GPT翻译了一下,总算看懂了:'( : The inscription on Dostoevsky's tombstone at the Tikhvin Cemetery of the Alexander Nevsky Lavra reads: "Amen, amen, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains a single grain; but if it dies, it bears much fruit." This is a passage from the Gospel of Matthew and also serves as the epigraph to the novel The Brothers Karamazov.
横槊赋诗 发表于 2024-10-2 11:54
亚历山大·涅夫斯基大寺院季赫文公墓中的陀思妥耶夫斯基墓碑上写着:“阿门,阿门,我告诉你们,一粒麦子, ...
此段非出自马太福音,而出自约翰福音。并在哥林多前书里又专门有一段阐释这句话:“无知的汉子,你播撒的若不死去,又如何成活。你播下的并非将来的身子,而只是光溜溜的一粒种子。唯有上帝可随意赐它一个形体,使种子各有各的身子……”
纪德有一部作品,名字即为《假使种子不死》。
页:
[1]