city不city
形容时髦不时髦、洋气不洋气。city不city源自于一种新的打卡方式,用于表达对某个城市的态度或感受。这个还是中文被西文化了吧?
坛子里一堆学英语的人呢? 我只知道英语里inner-city是个很不好的词 从前,包括在外企的时候,我也讨厌散装英文。
但是自从他们命令不许说NBA之类的英文缩写,我就坚持说散装英文,从我做起。
事实上,在任何语言里,外来语都是最有活力的语言成分。文化的进步来自不同文化的交流,外来语就是交流的标记。
中国两千年文化落后,原因之一就是地理隔绝阻碍了文化交流。
页:
[1]