agent124 发表于 2023-9-21 07:21:49

茅盾《白杨礼赞》英译摘录

黄与绿主宰着,无边无垠,坦荡如砥
The boundless highland, with dominant yellow and green, is flat like a whetstone.

这时你涌起来的感想也许是“雄壮”,也许是“伟大”,诸如此类的形容词。
The sight of the scene will probablly call up inside you a string of epithets like "spectacular" or "grand".

可不是,单调,有一点儿吧?
Yes, it's somewhat monotonous, isn't it?

然而刹那间,要是你猛抬眼,看见了前面远远地有一排——不,或者甚至只是三五株,一二株,傲然地耸立,象哨兵似的树木的话,那你的恹恹欲睡的情绪又将如何?
Now what will become of your weariness if you suddenly raise your eyes only to catch sight of a distant row of trees (or just a couple of them) standing there proudly like sentries.

页: [1]
查看完整版本: 茅盾《白杨礼赞》英译摘录