汉译英要注意的几点
本帖最后由 agent124 于 2023-9-21 07:33 编辑1)汉英翻译首先需要用中文“翻译”原文,用中文来paraphrase一下,然后再用英译
2)有时汉语一个词,英语要用一句话解释明白
3)要把原文的“隐含义”翻译出来
4)原文中的修饰较多的词可略译
5)在汉译英中,“看见”,“听到”,等都可略去不译
6)汉语中的不定代词“人们”,“有人”常可用被动语态处理
人们对此结论却一直都表示怀疑
doubts about that conclusion have been expressed
页:
[1]