ywb_jerry 发表于 2016-4-5 01:53:08

[闲考证] 托尔金笔下的 Moria(摩瑞亚)可能对应的现实语源

说明,原发于豆瓣,纯粹是好玩写的,只是一个根据搜集到的网上材料,说明的推论思路。不保证是作者原意。

加入豆友Ciem Luk-kruk的说明作为开头(也特别致谢!因为我真的不是托粉,没看到那么多语例):
mor- 是Sindarin里dark, shadow的意思,比如Mordor, Morgul, Morwen.

————————————————正文开始的分割线

查一个希腊语,谷歌出了托尔金,我没有粉到去为了魔戒而考辨。花个三分钟找网上资料,遂拼成此文。
德语维基(无中文不翻译)
Wiki
Moria (Mythologie)
Moria (griechisch Μορία, 謑baum) oder Morie (griechisch Μορίη) ist in der griechischen Mythologie eine Nymphe, die in der N鋒e des m鋙nischen Flusses Hermos (im heutigen Anatolien) wohnt.

In den Dionysiaka des Nonnos von Panopolis wird im 25. Gesang, V. 452-553 die Sage von Moria und ihrem Bruder Tylos erz鋒lt: Tylos wird von einer m鋍htigen Schlange gebissen und stirbt. Seine Schwester Moria bittet den Riesen Damasen um Hilfe, der die Schlange mit einem Baumstamm erschl鋑t. Kurz darauf sieht Moria, wie das Weibchen der Schlange aus dem Unterholz des Bergwalds eilig ein zauberwirksames Kraut holt, die „Blume des Zeus“. Als die erschlagene Schlange damit berührt wird, erwacht sie zu neuem Leben und verschwindet in ihrer H鰄le. Moria nimmt das Kraut und berührt damit den toten Bruder, der ebenfalls wiederbelebt wird.

Moria gilt als Nymphe des Flusses Hermos, genau genommen sind jedoch die Bezüge nicht ganz klar, was wohl auf mehrere Lücken im Text zurückzuführen ist: Die Sage ist in den Bergen nahe dem Hermos angesiedelt, der Angriff der Schlange wird zuerst von einer Najade beobachtet. Die Najade zerrt die Schlange von ihrem Opfer weg. Sp鋞er (V. 482) hei遲 es, dass Moria das Geschehen von ferne beobachtet habe. Die Identit鋞 von Najade und Moria ist also nicht klar.

Au遝r bei Nonnos erscheinen die Gestalten der Morie und des Riesen Damasen sonst nirgends. Die Sage des wiedererweckten Tylos findet sich noch bei Plinius.

Literatur
Karl Tümpel: Morie. In: Wilhelm Heinrich Roscher (Hrsg.): Ausführliches Lexikon der griechischen und r鰉ischen Mythologie. Band 2,2, Leipzig 1897, Sp. 3210–3212 (Digitalisat).

看这个故事怎么都觉得老托不会拿一个神话人名来命名矮人王国所在地。

又查到一个希伯莱语
Moriah
还是贴 Wiki
Moriah (Hebrew: מוֹרִיָּה, Modern Moriyya, Tiberian M魊iyyā
In modern translationsof the Bible, the word Moriah is used only twice:
##Genesis 22:2: \"And He said: 'Take now thy son, thine only son, whom thou lovest, even Isaac, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of.'\"
##2 Chronicles 3:1: \"Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where appeared unto David his father; for which provision had been made in the Place of David, in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.\"

感觉这至少是个地名了,亚伯拉罕献祭以撒之地
所罗门所建神殿所在之山也叫这个名。

后一个感觉不像是所涉及的典故。前一个似乎有点关联
维基到一个Moria (Středozem)这种语言我看不懂,放过。
https://cs.wikipedia.org/wiki/Moria_(St%C5%99edozem)

不查希伯莱语原语出处了。 本来就是好玩。

再看托尔金维基
Moria (also known as Khazad-d鹠 or Dwarrowdelf) was the Dwarven underground city beneath the Misty Mountains. For thousands of years, a thriving Dwarvish community had delved deep below the mountains seeking to build their lives there, and to find sources of treasure, gold and Mithril. The city was abandoned during the Third Age after excavations accidentally released a balrog.

After the events in The Hobbit, one of the dwarven company, Balin, Oin, and Ori led an expedition to reclaim and recolonize the city. The group encountered significant Orc resistance still occupying the mines.

注意,有词源交待
Etymology

Moria means \"black chasm\"' in Sindarin. Khazad-d鹠 means \"Delving of the Dwarves\" in Dwarvish


http://lotr.wikia.com/wiki/Moria

这个感觉好字面,好浮皮潦草,作者的深意呢?

这个black chasm 哪里来的,查到一个语源关联

英语的Moria可能来自意大利语
Etymology 1

From Italian morire (“to die”).
https://en.wiktionary.org/wiki/moria

地底,与死有关。这个和前面献祭以撒之地连接起来了。

Bible的地名,希伯莱语的命名(名词)本来就有“字面意思”,亚伯拉罕献祭其字,其地名就是“死亡之地”(地底),托尔金应该不会不知道。

加上魔戒以及相关有关矮人的情节展开,我推测:献祭语矮人挖宝有关,出于宗教之虔敬,亚伯拉罕宁亲手杀子也要不违背上帝旨意,这在今天看来,不可谓不狂热,而矮人为了地下之宝藏,掘地三尺最终招来龙炎也要坐守其终,不可谓不贪婪。Morie就是死地,死城,老托看来是以此间讽世人求财之热情最终自我葬送的“献祭自己的狂热”。

是为结。

最后补充一点,这位网友说“只不过恰巧跟拉丁语mort- 长得像而已”,事实上在我判断,mort-这个词根在现代西语中的脱落(作为Dental牙音尾d,t,th的互相转换和其他情况下的脱落)是可能的。不过这一点我要补下拉丁语或古英语辞源词典才好说。

ywb_jerry 发表于 2016-5-16 20:03:40

时间过长,无法编辑原贴了,补充论证如下:
拉丁语阴性名词 mors,属格mortis,意思是“死亡”。这个属格词尾增加Dental牙音,与希腊语第三变格法是一样的。关于牙音,不一定就是t,也可如Mord。
Mors 专有名词 死神
派生形容词mortalis,有死的,会死的,对应英语mortal
韦伯斯特英语定义
http://www.merriam-webster.com/dictionary/mortal
动词为morior。“死去”

费了这么大劲,就是为了不直接取拉丁语mōrĭon , ii, n., = μώριον. 其复数形式也是moria,因其中性名词。这个词,意思是一种茄类植物,虽然英语也有译为 nightshades,字面意思似乎也合的,不过其实有着很艳丽的花,见Wiki
https://en.wikipedia.org/wiki/Solanaceae
页: [1]
查看完整版本: [闲考证] 托尔金笔下的 Moria(摩瑞亚)可能对应的现实语源