愚人节16 世纪的时候,法国人是在4月1号庆祝新年的。他们那时候过新年的方法和我们现在几乎一样,人们设宴、跳舞直到深夜。到了1562年,教皇格里高利颁布了基督教新历,按照新历,新年这一天改到了1月1号。但是,有些人没能听说或者听说了但不相信新年改天了。他们还是按照老习惯在4月1号这天过年。其他人就拿他们开玩笑,把他们叫做“愚人”。如今,法国人把愚人节叫做“上钩的鱼”。法国孩子会在朋友的背上贴一条鱼,以此来戏弄别人。当那个受骗上当的小朋友发现以后,开玩笑的人就大叫“上钩的鱼儿”!
Today Americans play small tricks on friends and strangers alike on the first of April. One common trick on April Fool's Day, or All Fool's Day, is pointing down to a friend's shoe and saying, Your shoelace is untied. School children might tell a classmate that school has been canceled. Whatever the trick, if the innocent victim falls for the joke the prankster yells, April Fool!
如今,每逢愚人节,不管对方是否相识,美国人都会开些小玩笑。在愚人节比较常见的把戏是指着别人的鞋子说:“你鞋带没系。”学生可能会骗同学说学校放假了。不管是什么样的招数,只要那个无辜的受害者中技了,恶作剧的人就会尖叫:“愚人!”
Most April Fool jokes are in good fun and not meant to harm anyone. The most clever April Fool joke is the one where everyone laughs, especially the person upon whom the joke is played. American humorist Mark Twainthe has siad that the first of April is the day we remember what we are the other 364 days of the year.
愚人节开的玩笑基本都是挺逗人的,没什么恶意。最高明的愚人节玩笑能让在场的每个人都捧腹大笑,即使是那个被作弄的人也会忍俊不禁。正如美国幽默作家马克吐温所说的“只有在四月的第一天,我们才记起在过去一年的364天中我们是多么的愚蠢”。 知道了。。。。。。。 知道了。。。。。。。 不错的故事。。。。。 不错的故事 从行文习惯和用词来看,是美国人的文章,或者出自深受美语浸染的人之笔(比如用canceled而不是cancelled),文风很随意,但是请楼主在粘贴的时候严谨一点,至少看一遍,编辑一下,里面有很多错误,
比如:
It was celebrated in much the same way as it is today with parties and dancing into the late hours of the night. 里面 and 是多余的。
还有 最有一句的翻译正确吗? 应该翻译成:其余的364天中我们又是谁?
has siad 看 say的过去式怎么拼的?
the most clever April clever的最高级哪去了?
Mark Twainthe 马克 吐温 的名字拼对了吗? 是Twain 不错的故事 喜欢 长见识了。。。
页:
[1]