有关世界文学的思考
有关世界文学的思考。世界文学有三种涵义:一是歌德的看法,他最先使用这一术语(Weltliterature),其本意是希望有一天各国文学将“合而为一,……成为一个伟大的综合体”,而每一个国家的文学都在这样一个全球性的大合唱中演唱自己的一个声部,还认为在人类精神财富的交流方面,世界文学比民族文学能发挥更磊的作用,但歌德自己也认识到这只是一个遥远的理想,因为任何一个民族都不可能也不愿意放弃自己的民族个性,比较文学研究的目的正是要丰富和弘扬这种个性,从此意义上说,比较文学研究不能将这样的世界文学作为自己未来和终极目标,但从历史的角度来看,世界文学这一早期概念无疑对比较文学研究观念的产生不无启迪作用;世界文学的第二个含义是指那些获得了世界声誉的作家和作品,如荷马、但丁、塞万提斯、莎士比亚、歌德、巴尔扎克、托尔斯泰、泰戈尔、曹雪芹、鲁迅、老舍、巴金等作家及其作品,他们在文学史上取得了经久不衰的地位和影响,大大的充实了世界文学的宝库,在此意义上世界文学无疑是名家荟萃和名著选评。按此理解世界文学不必有明确的比较意识,只要将研究重点放在一个个重要的作家作品上就可以了;而比较文学研究却将重点放在比较上,它研究莎士比亚和塞万提斯、巴尔扎克和托尔斯泰时,决非对每一位作家作孤立的研究,而是将之放在比较的背景上;再者,比较文学研究并不轻视视二三流的作家及作品,而这正是这一意义上的世界文学不屑或不愿意顾及的,可见比较文学同世界文学的第二种含义也是有区别的。第三个含义是各国文学的总合,而不管这些文学是否具有世界地位和不朽性。这一含义同比较文学很接近,但仍同比较文学有本质的区别,那就是它并不强调从比较的角度去作研究。
笔者认为世界不会统一到一个相同的国度,世界文学永远是民族文学的综合,世界文学最终由总体文学所取代。世界文学史一个最为懒惰的一种提法,是学者们江郎才尽的一个体现。 这是一个很难说清的话题 所谓全球化在文学领域是完全可以可能使“文学世界化”的——只不过此一“文学”必须以通俗化和大众化为前提——纯文学的可能性还得等到所谓“大同”的那一天啊! 这种提法并无现代的研究意义来着,呵呵。比如永动机 世界文学是一个愿望,而且目前还是一个善良的愿望。
民族国家短时间不会消亡。
各国的文化也不是一下子就能融合
中国化的佛教多少年啊 之所以有世界文学的概念,本身是与民族文学相比较而言的,我们有了上的概念,必然就会知道下的概念,知道了有天,必然就要有地才行,比较本身就是这样才有的,不管世界文学如何去理解,它是永远也离不开比较的,有了整体就要有局部,有了群体就要有个体,本身就是相辅相成不能分割的,如果分割,我们就无法知道海到底是深还是不深,筷子到底是长还是短了。
页:
[1]