94岁翻译家杨宪益去世 曾将《红楼梦》译成英文
出生于1915年的著名文化史学者、外国文学研究专家、翻译家、诗人杨宪益昨天早上6点45分在煤炭总医院去世,享年94岁。一生幽默 看淡生死
杨宪益的外甥女赵蘅告诉本报记者,杨宪益患有癌症,两次实施“离子注入术”自己都送他去医院且陪伴在旁。这一次,杨宪益因淋巴癌于10月10日住进煤炭总医院,这家医院有一种离子注入术,这种疗法不开刀,只打针。本来,离子注入术做得很成功,家人、亲属以为很快就能出院。没想到后来病情恶化,他不能说话了,吃东西、呼吸都有问题。后来发现,癌细胞已经转移到喉咙。昨天清晨5点,医院再度抢救,但是没救过来。“虽然明知道这病好不了,但是我们希望能延长他的寿命。他自己很想在明年1月10日过生日,我们也认为没问题,没想到他没等到这一天。”
赵蘅说,杨宪益生前对生死看得很淡,山东电视台“数风流人物”来采访他,他说得很幽默。但是在与疾病做斗争时,他又表现出非常顽强的生命力。“前不久,他的《去日苦多》由青岛出版社出版,尽管不太方便,他还坚持自己题写了书名。”
杨宪益家人表示,杨宪益的丧事从简,中国外文局称,希望给杨先生开一个追悼会,但时间尚未确定。
学贯中西 温和待人
三联书店前总经理,《读书》前主编沈昌文回忆说,杨宪益性格开朗,和大家一起聚会时,很爱喝白酒。但是他话不多,也不会大声说话,看起来很守规矩,这可能与他在英国受的教育有关。
著名诗人邵燕翔说,杨宪益的学问融入了他全部的教养,平时待人从不疾言厉色。但另一方面,他又很有风骨。他从中国传统文化中获得了精神、风骨、节操。浸润西方文化多年,得到了自由、平等、创造的真谛,而不仅表现在翻译的信达雅。
杨宪益本人和两个妹妹都颇有成就。他的小妹妹是翻译家杨苡,原名杨静如,现居南京。大妹妹杨敏如师从顾随,同时也是古典诗词专家。而杨宪益的翻译成就一直深受学界推崇,今年9月17日,中国翻译协会在京举行仪式,授予他翻译文化终身成就奖。(记者张弘)
- 逝者小传
1915年1月10日,杨宪益出生于天津日租界花园街8号绿树影映的大公馆内。其父杨毓璋曾经留日,并当过天津中国银行行长。1928年,杨宪益进入英国教会学校新学书院学习。1934年杨宪益到英国牛津大学莫顿学院研究古希腊罗马文学,认识了后来与他相依相伴数十年的妻子,英国传教士的女儿戴乃迭。1940年,杨宪益夫妇回国。
解放后,杨宪益调任北京外文出版社翻译专家,曾与夫人戴乃迭合作翻译中国古典小说《魏晋南北朝小说选》、《唐代传奇选》、《宋明平话小说选》、《聊斋选》、全本《儒林外史》、全本《红楼梦》等,均先后由北京外文出版社出版。这些译本在国外都获得好评,并有广泛影响。杨宪益、戴乃迭夫妇对中国翻译事业的发展做出了重要贡献。
在长达半个多世纪的时间里,从先秦散文到现当代作品,杨宪益夫妇联袂翻译了共百余种作品、近千万字,这在中外文学史上都极为罕见。
杨宪益著有自传《漏船载酒忆当年》,于2001年出版。
http://news.xinhuanet.com/book/2009-11/24/content_12528044.htm 想起一件往事:有一次央视某主持人(姑隐其名)采访杨先生,提到杨先生及夫人戴乃迭女士文革期间莫名其妙地被打成特务身陷囹圄,后又被莫名其妙地释放,主持人问杨先生:“您当时是什么感受?”杨先生面无表情,深深吸了一口烟,轻轻摇摇头:“没什么感受。”接下来谈到杨先生的儿子在英国自焚,主持人又追问杨先生的感受,杨先生依然面无表情,轻轻摇摇头:“没什么感受。”当谈到戴乃迭女士病重时,那个无良主持人再次追问杨先生的感受,杨先生给出了同样的回应。
看到这里我实在忍不住,脱口而出:“TMD这个主持人简直没人性!” "千年古国贫愚弱 一代新邦假大空”
听青岛良友的朋友说他们为老先生出版的<去日苦多>一书在老先生最后时刻之前终于送到了他面前,《去日苦多》是杨老先生的随笔精选集。 怀念ing 杨宪益先生,在下学外语的,听他的事迹也是常事。记得课本有几本也是他做主编。。。
怀念前人。默哀1 2 3 4 5 6 7 8 9 10.秒。。。 前天看到央视做的一款纪念节目,看到其中有曾先生,感到非常惋惜。在数点中有曾先生的英译本红楼梦下载。
页:
[1]