飞云客 发表于 2009-10-26 14:48:05

引用第18楼liushijun于2009-10-25 18:49发表的 :
中国自古写诗多用典,飞云客最后两句与我本意不合啊。不过任然感谢您的修改,祝您周末愉快。

是的,就最想表达的心境来讲,作者是最准确的。
修改,不是针对楼主的;俺的特点是直白,如果还能成为“诗”的话,风雅不足,搞笑有余,呵呵。

liushijun 发表于 2009-10-26 17:49:59

支持oliven的观点。也正是这样,我才提笔写写中国古体诗歌,感悟中国诗歌的魅力。且有闲坐诗歌一首如下:欢迎修改
   游贤山
乡村野草渐离离
夜坐听风日听雨
地老天荒意何在
寂寞如我一般齐

贤山,与师大比肩而立。
齐,高也。

几句话聊以表达自己寂寞的心情而已,别无其他含义。

qq5096717 发表于 2010-3-31 11:47:48

打油诗(Doggerel)中有一种叫“斯格尔顿体”的:

“尽管我的韵律破烂
条条片片
风雨恣肆吹打
虫子蛀来颜色变
但你若耐心去读
也有意义在里面”
            ——《科林·克劳特》 

一笑。

hzyuan 发表于 2010-3-31 22:03:00

我印象里wegg兄一向热心和善,估计那几天是碰到什么很不开心的事,况且已经道歉了,liu兄也不必往心里去。春天须养肝,动气可最伤肝了,呵呵。
不过liu兄那首诗确实有些问题,比如说“云物凄清一叶风,梧桐摇落数窗秋”,按兄的解释:“数,做量词,无数也。”既然是“一叶”,又何来“无数”,两句打架了。而且“数窗秋”三字读起来也生硬,传情还要建立在先达意的基础上的。我勉强改下试试:
摇落梧桐风一叶,
凄清云物满窗秋。
后两句雪融兄改得挺好的,
园林几处烟波里,
学子谁家诵竹楼。
大致意思是,我设想兄那时,大约是黄昏吧,正坐在房间里,听得风声飒飒,抬眼看去,只见一叶飘零。于是顿悟秋日已至,窗外已尽作秋意矣。此际,站在窗边,只见园林几处,尽在暮蔼掩映之中,迷离缥缈,惟有何处诵诗之声,远远传来,为此静寂平添一份清朗之音。此句以点题收尾。
页: 1 [2]
查看完整版本: 师大秋晨