liangduoqian 发表于 2009-10-4 10:42:31

not-one-more-word 怎么翻译呢?

“Michael!”it was her not-one-more-word voice, and mikey subsided, glowering

not-one-more-word 怎么翻译呢?

gy0715 发表于 2009-10-4 12:16:20

not-one-more-word 没有一句多余的话,惜口如金。。。
好像找不到合适的中文来与之对应。

i_sfeng 发表于 2009-10-4 14:17:00

前后 语境没有 不会翻译!!

pengguoli 发表于 2009-10-8 11:28:41

惜口如金已经不错了,翻译得典雅化了

snowtulip 发表于 2009-10-8 14:58:36

'Not one more word' is an angry warning to say nothing more, to stop disagreeing, for instance. She is warning Michael to shut up immediately.

snowtulip 发表于 2009-10-9 16:20:50

Are you clear now?

newvisitor 发表于 2010-1-30 00:56:26

喊了一声后再也不说话

phonology 发表于 2010-1-31 09:26:12

四楼正解

她下了最后通牒

giftdreamer 发表于 2010-2-9 08:39:42

不想再说了?
页: [1]
查看完整版本: not-one-more-word 怎么翻译呢?