josephe 发表于 2009-8-7 20:32:57

[已完成] 新概念英语中的一句话

新概念英语第二册,第三课 Please send me a card 中

朗文原版:My holidays passed quickly, but I did not send any cards to my friends.

可是外研社1997版却成了这样:My holidays passed quickly, but I did not send cards to my friends.

这个any的缺失是一个新版排版错误,还是新版编排者认为在缺失的情况下,更符合目前的英语表达状况?


恳请英语高手解答之,谢谢。

swell 发表于 2009-8-7 23:07:44

外研社的这本书,编者是谁?英国人?美国人?北京人?北外人?

更加符合当前的英语表达现状?那就是说,这篇故事是改写了?问题是,更加符合。。。现状,是哪个地方英语的现状?北京地区的英语现状还是英国地区的英语现状?外研社内部的英语现状还是。。。?呵呵

朗文版的和外研社版的在这句话中,最大的差别是修辞色彩的差别,同时也是语气轻重的差别。

josephe 发表于 2009-8-8 14:01:17

谢谢楼上解答。

也就是说,缺失any的语句也是通顺的,符合语法要求的,只是已经没有了原来的神韵。

云之惑 发表于 2009-8-8 14:18:24

跟着赵师傅进来学习一下英语~

平时看文献,都是囫囵吞枣,只求看懂~

swell 发表于 2009-8-8 19:41:05

引用第2楼josephe于2009-08-08 14:01发表的 :
谢谢楼上解答。

也就是说,缺失any的语句也是通顺的,符合语法要求的,只是已经没有了原来的神韵。

单独观察上面的那两句,外研社的那句语法上没有什么不对的,语句也算通顺。但是,既然是一篇文章中文句,就得从整体上考察这句话产生的上下文。如果我没有记错的话,前面的内容讲的是作者从假期一开始、从外出旅行的那一刻起,心里面就一直想给朋友寄上明信片,自己也曾跑去买了很多明信片,可是,就是没有真正动手,日子一天天过去了,临近旅行快结束时,明信片一张也没有寄出,也就是上面朗文版所说的那句话。

朗文版的那句之所以出现any这个小词,不是因为作者爱用这个词,而是语气连贯推展的需要,非用不可!反观外研社的这句,非但没有整个故事所需要的强调语气,同时也缺少逻辑上的连贯,是不良英文的体现。

说了这么多,什么意思?很简单的一条,那就是语法正确的语句并不一定就是自然、可接受的语句,因为任何句子都是在特定的语境或上下文中出现的,必须接受该语境的制约。

josephe 发表于 2009-8-9 15:10:36

因此,真想以新概念为教材自学英语的话,还是用朗文原版为好。

kevin 发表于 2009-8-9 19:31:18

呵呵,josephe真仔细,连原版都找来了,哪里能找到原版啊?

josephe 发表于 2009-8-9 19:58:20

引用第6楼kevin于2009-08-09 19:31发表的 :
呵呵,josephe真仔细,连原版都找来了,哪里能找到原版啊?

网上找旧书。

当然真真的朗文原版印刷品可能已经很难找到了,但是可以找到80年代的原版盗版印刷品。

kevin 发表于 2009-8-10 00:13:25

楼主说的是
http://item.taobao.com/auction/item_detail-0db2-a4bc20a5187c7e4abf3733e84e6dae86.jhtml?cm_cat=33&pm1=2
这种版本的?

josephe 发表于 2009-8-10 12:23:35

引用第8楼kevin于2009-08-10 00:13发表的 :
楼主说的是
http://item.taobao.com/auction/item_detail-0db2-a4bc20a5187c7e4abf3733e84e6dae86.jhtml?cm_cat=33&pm1=2
这种版本的?

是的,就是类似这种。

http://item.taobao.com/auction/item_detail-0db1-903ca3e68dea20e3ed3ff82967341370.jhtml?cm_cat=33

http://item.taobao.com/auction/item_detail-0db2-b7553c7d4408f462bdf7bee3be3a60a8.jhtml?cm_cat=33

kevin 发表于 2009-8-10 21:01:33

引用第9楼josephe于2009-08-10 12:23发表的 :


是的,就是类似这种。

http://item.taobao.com/auction/item_detail-0db1-903ca3e68dea20e3ed3ff82967341370.jhtml?cm_cat=33
.......

哦,看了一下,好像没有第四册列,我搜了一下也没有搜到,只有三册?

josephe 发表于 2009-8-10 21:08:01

当然是4册。

这种旧书只能耐心等待。或者其他出版社的盗版本也可以。也可以上独秀下载。

chapped 发表于 2009-8-12 21:10:06

我外语本来就不好,又扔了很多年了,看了句子后感觉是,第一句似乎有连一张都没有发出的意思,而第二句仅仅是说没有发出卡片。不过不知道这种想法对不对。另外也想知道,如果any后边跟的是dard ,而不是复述表达的话,是不是有错。
页: [1]
查看完整版本: [已完成] 新概念英语中的一句话