【已解决】翻译一句让我费解的话
There are people I trust that will be there for me and watch my six.看电影的时候总听到这句台词 Watch my six
不知何意? 整句翻译:在我身后总有我信任的人保护着我
watch my six:注意我身后
“watch my six”是“watch my six o'clock”的简写形式。请看一下钟表的指针:12点可以理解成正前方,3点就是右边九十度,9点钟就是左边九十度, 那么6点钟不就是正后方吗?
“watch my six!”最早是用在空军作战中的。作战时飞行员几乎看不到后方,而敌机却又特别喜欢从后方突袭。这时,他就会跟他的队友或地面控制说“watch my six!” 意思就是“注意我身后”! 谢了 zhangyong 又学习了一句
页:
[1]