davidsool 发表于 2008-12-12 22:31:10

解嘲

闻香方识花暗度
山偏水远心自如
身高未必真男子
貌奇如何不丈夫

nonever 发表于 2008-12-12 22:54:33

呵呵,一笑而已。纵使算是诗,也无味。
闻香方识花暗度
这个暗度究竟做何解?如果说鹊桥仙的典故,那大费周章地引用这么一个东西。只如嚼蜡。
山偏水远心自如
山偏水远的环境中,“心自如”这又怎么解释?如果是随意,那么这和删偏水远有什么关系?
身高未必真男子
貌奇如何不丈夫
两句这么一改,我晃眼看去,差点以为是打油诗。

另外,平仄怎么也不对号儿啊。

davidsool 发表于 2008-12-12 23:11:24

呵呵。
这不是格律诗。
度做渡过解释。《木兰诗》:“万里赴戎机,关山~若飞。”在这里是说时间的经过,花从无到有的变化。花的飘香不是为了在人跟前炫耀的,它会按自己的规则暗暗地含苞到花开。
第二句是说虽然在偏僻遥远的地方,远离都市中心区,可是心境自然,不受空间的限制。
前两句是一个垫称,主要是抒写内涵的丰富性,后两句意思白了,就像扯着嗓子喊出来的,写的是种气势。前深后浅,自在其间。

nonever 发表于 2008-12-12 23:40:51

这是传说中的古体诗?

花暗度指花暗暗生长?哦,恕在下学识浅薄,想象力有限,没法想到。(前面用个识,花生长却是辨识?)又查之于典,度字绝无渡之意,而渡亦无生长之意。吾何能知晓汝之意?此字恐仅为汝一人可解?
自如亦意之“犹自若。神态镇定自然。”如谈笑自若,亦可谈笑自如,何能令吾知其本意?如若一加猜测,则诗意十之八九尽去。

后两句看来,还是没什么感觉。不是句子不好,前两句晦涩得一塌糊涂,再加之见过总不会对改的产生多大的好感。

结论:语言太过刁钻,难以理解。建议,没事儿写完多琢磨琢磨用字(那格律啥的貌似也有这功能,反复推敲)。
页: [1]
查看完整版本: 解嘲