很感谢各位书友的帮助,现进入毕业论文开题阶段。根据书友们的建议以及个人实际情况的考虑,貌似原本设想的用“大历史观”看《昆仑奴》文本这一课题已经无法完成,所以,暂且拟定了两个课题,期待各位书友不吝赐教:
第一,《昆仑奴》文本的历史价值和艺术价值研究,因它特定的时代背景和文学艺术表现。
第二,《昆仑奴》与《莺莺传》、《大铁锤传》的比较研究,因这三个文本都有不少相似之处。(这个选题的启发要归功于benchren兄,在此表示感谢!)
期待各位书友群策群力咯
俺可是戏说哦 引用第20楼benchren于2008-10-31 20:55发表的 :
俺可是戏说哦
兄的戏说很赞,而往往是戏说最能让人发现问题,呵呵……拜谢拜谢! 我觉得写涉及多国的历史的东西,仅靠一国史料,有些不妥 引用第22楼ziyoufeng于2008-11-14 01:20发表的 :
我觉得写涉及多国的历史的东西,仅靠一国史料,有些不妥
嗯嗯,没错!手头正好有费琅和岑仲勉先生关于“昆仑”的一些研究,在参考中……不过原本期待写跨学科毕业论文的,现在基本上已经成为一个乌托邦了。 近读叶舒宪、萧兵、郑在书《山海经的文化寻踪》,有些材料可能有用,抄撮如下:
“昆仑”一词,本有“黑”义,清•陶葆廉《辛卯侍行记》:“考昆仑者,……要之为胡语‘喀喇’之转音,犹言‘黑’也。”(陶语据《山》P904引)
“昆仑”(喀喇)这个词的本源不大可能是华夏—汉语,似是来自(大)西域语,最可能是古印欧语或梵语(kara:黑)(P712)。
古印欧语或梵语直接影响于阿尔泰语,并且(间接)扩延到汉藏语系的某些语族:
[梵语]kala,kalas;kara
[僧伽罗语]kalu
[波斯语]kala,kharak
[突厥语]kara
[维吾尔语]qara
[日语]kora,kuro
[阿伊努语]kuna
[朝鲜语]kemta
[蒙古语]kara,cara(喀拉)
[满语]kara(喀喇)
[藏语]hara,kara(哈拉)
[泰语]kala
[彝语]kala(昆仑)(P902)
据此,则“昆仑奴”之名即谓“黑奴”也。 引用第3楼钱一文于2008-10-05 17:58发表的 :
一点小小建议:
1、关于昆仑奴最早来中国,如果我印象没有记错的话,早在北魏时候就有了,而且一些魏晋墓葬中有昆仑奴形象的陶俑出土,因此加上昆仑奴起源的论述必能丰富你的研究;
2、另一个我感兴趣的是,这些昆仑奴是如何来到中国内地的,是随主人? 还是被贩卖?还是经商来到内地?这些都有助于了解他们的内心情感,对于了解文学中的昆仑奴也许有帮助。
我也深受启发,这几个建议提得真好。现在看这个《综述》真是很丰满了
页:
1
[2]