【流行美语排列榜】TOP10
【流行美语排列榜】TOP1010.范例:
Eight thousand bucks for that blouse is a rip-off.
那件上衣卖8,000元,简直是敲竹杠。
句型解说:
rip-off这个词,在美国的谈话中随时可听到,不管是买东西上餐厅吃饭,
或是请人修东西,只要觉得太贵了,记得用“It''s too expensive.”的
说法太落伍了,要说“It''s a rip-off。”rip-off也可以当动词用,就
是敲竹杠。
灵活运用:
Mary:They''ll change 5,000bucks to repair the oven.
他们修理烤箱要5,000元。
It''s a rip-off.
简直是敲竹杠。
John:I didn''t mean to rip you off.
我并没有要敲竹杠。
9.范例:John is such a bean brain. He can never understand what's going on.
约翰是个蠢才。他老是搞不清状况。
句型解说:
流行英语里大部分是骂人的,像bean brain就是说别人的脑筋只有一颗豆子那么大,
笨的要命。美国年轻人,尤其在校园中,常互相嘲笑对方是bean brain,有时已经
成了一种好玩的说法。bean有可以与know连用,但只用再否定句中,表示一点概念
都没有,请看下面的例句。
I don't know beans aobut cars.
我对汽车一窍不通。
灵活应用:
John:I can't imagine Bill is such a bean brain.
无法想象比尔这么没脑筋。
Mary:Why do you say that?
你怎么那样说呢?
John:He was supposed to take a picture of all of our class.
他想为全班同学照相。
He brought the camera and forgot the film.
他带了相机,却忘了带底片。
8.范例:
I can't believe I got this uge zit the day before the prom.
我不敢相信在毕业舞会的前一天,我长了这么大一刻青春痘。
句型解说:
青春痘是每位青少年的烦恼,一般的说法是pinple。但年轻人和学生另有流行的叫法是zit或zun。
灵活应用:
1.Is that a zit I see ruining your pretty face?
我看破坏你漂亮脸蛋的,是不是那颗青春痘?
2.I'm deeply troubled by the zits on my face.
我被脸上的这些青春痘烦死了。
7.范例:
I haven't had a chance to prepare any notes so all I can do is start talking and play it by ear.
我没有机会做任何的笔记,所以我只能开始说,瞧着办吧。
句型解说:
Play就是玩的意思。可是,Play by ear 的意思并不是“玩耳朵”。这个词汇的来源和音乐有关系。它原来指的是那些会弹钢琴,或某种乐器,但是却不会看五线谱的人。每当他们要弹奏某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的记忆来弹。可是,Play by ear 现在已经成为日常用语了,意思是做一件事不是事先有计划的,而是走着瞧,临时决定。
灵活运用:
下面一个例子是一个人在和朋友约会:
I am not sure if my wife wants me to go shopping with her on Sunday. If she decides to go with her sister instead, then I can play tennis with you. Let''s just play it by ear.
他说:“我还不知道星期天我太太是否要我陪她去买东西。要是她决定和她姐姐一起出去,那我就能和你去打网球。我们就瞧着办吧!”
6.范例:If I were you,I wouldn't hire him.
如果我是你的话,我就不会雇佣他。
He's really green.
她一点经验都没有。
句型解说:
我们说某人在某一行业里是新手、没有经验,或是在某人谈话中,
你觉得对方对某事很外行,都可以用green这个词。
灵活运用:I would rather be called green than pretend to be an old dog.
我你给宁愿人家说我没有经验,也不要装老手。
有关dog,英语有很多习惯用法。好像论坛上也有人总结,我忘了在哪里了。
或许我可以进一步做个总结。:)
5.范例:Mary dumped John to go with Peter.
玛丽把约翰甩掉,开始跟彼得约会。
句型解说:
to dump 这个词作动作动词, 是倒垃圾的意思。引伸到交朋友方面, 年轻人常说的把某人甩掉,美国年轻人就用dump,如dump my girlfriend(甩掉女朋友)。但若不是说固定交往的异性朋友,而是用于普通朋友, 那就不用dump,而用drop。“Tom is dropped by a friend。”指一位朋友不和他做朋友了。
灵活应用:
1.After 30 years, he dumped his wife.
他在结婚30年后,甩掉了他的妻子。
2.Mary was dumped by her boyfriend.
玛丽被他男朋友甩了。
4.范例:
Stop whinning . I'm fed up.
别哭了, 我受不了了。
句型解说:be fed up不只是生气, 而且忍耐到极限。不管是妈妈被小孩吵得受不了了、老师被学生吵,或者是公共场合,你都可以常听到某人说fed up. 此话一出, 不仅表示生气, 还意味着受不了, 接下来的行动将会很激烈。
灵活应用:
1.I''m fed up, if you don't knock it off this minute, I''ll beat you up.
我受不了了, 如果你现在不停的话, 我就要揍人了。
2.I'm fed up with this work.
这工作我实在受不了。
3.范例:
I just got a job as a Japanese translater.
我刚找到日语翻译的工作。
Hello! You don't speak Japanese.
有没有搞错!你根本不会说日语。
句型解说:Hello这个词,大家再熟悉不过,用平常的语气来说,就只能表示打招呼;
但只要语调一转,稍微夸张一点,就会演变成另外一个意思。例如,你
觉得某个人说出一句话,没有经过大脑随便说说,或是心不在焉,好像在
做白日梦,你就可以敲敲他的头说“Hello,anybody Home?”这句话问有没
有人在家,是指你清醒没有的意思。Hello在这儿的问法是说“你有没有搞
错”。
2.范例:
Tom:She's such a doll.
她真的很可爱。
John:I''ll say.
我也有同感。
句型解说:
在用英语聊天时,有时会觉得不知该如何接下去,记住这些简单的聚斯,聊起来时不仅顺口,还很贴切。
例如,对方说了一件事情,你很有同感,别老是\"Yes,yes.I think so.\" 用“I''ll say.”表示如果由我来说,我也会这样说,或是“You said it.”,我要说的,你刚才已经说了,都是表示同意对方的说法。这两句话都是很流行的用语,只要场合对了,尽管用。
灵活应用:
1。Tom: What a handsome couple they make!
他们真是天生的一对。
Mary:I'll say.
是啊!我也有同感。
2。Tom:This test is killing me.
这次考试真难。
Mary:You said it.
是啊!我也这么想。
I''m afraid I''ll fail the course.
我怕我这科会不及格。
1.范例:
\"Hey, Tom ! Give me five!\" shouted Henry, raising his hand. “嗨,汤姆!好啊!”享得大叫着,并把手举起来。
句型解说:
在现代美国电影或电视中,常常可看到两个人手伸出一互相击掌(其实中国人也有许多这样),这种现象发生在两初见面时,或是有什么值得两人高兴的事发生时。
有时会说“Give me five”。有时两人很有默契时,不说“Give me five,就互相击掌。 学习了,谢谢 8.范例:
I can't believe I got this uge zit the day before the prom.
我不敢相信在毕业舞会的前一天,我长了这么大一刻青春痘。
这里面的“uge”什么意思呢? 以讹传讹,其实是huge zit....
长了个大豆
页:
[1]