chinamoon 发表于 2008-10-2 13:32:38

正看反看都一样的英文句子

正看反看都一样的英文句子
英语中很有趣的八个句子:
1. Never trouble trouble till trouble troubles you.
      麻烦没来找你,就别去自找麻烦。
 第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。

2. I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.
    我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的。
第一个that是连词,引起宾语从句;第二、五个that是指示代词“那个”;
第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引起定语从句。

3. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know.
    我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。

4. We must hang together, or we'll be hanged separately.
   我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。
 这是一句双关语。前面的hang together是“团结一致”的意思,
后面的hanged是“绞死”的意思。

5. The quick brown fox jumps over a lazy dog.
那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。
  这个句子包含了英语中的26个字母。

6. Was it a bar or a bat I saw?
   我看到的是酒吧还是蝙蝠?
 这是一句回文句,顺着读和倒着读是一样的。

7. 上联: To China for china, China with china, dinner on china.
    去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。
  下联:到前门买前门,前门没前门,后门有前门。
  这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉对联。
   下联中的第二、四、五个“前门”指“大前门”香烟。
  这是一种文字简化游戏。它的意思是:To be or not to be, that is a question.
      (生存还是毁灭,那是一个问题。)

brianleeeee 发表于 2008-10-2 18:53:10

反看怎么个看法???

曼迪 发表于 2008-10-3 18:16:37

不懂啊,呵呵怎么看?
页: [1]
查看完整版本: 正看反看都一样的英文句子