xiaoqzhang 发表于 2008-8-11 02:06:31

美国人总结的中国式英语及正确说法

其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法

  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...

  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)

  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...

  ①给你② give you ③ here you are

  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much

  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)

  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom

  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)

  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans

  ①修理② mend ③ fix/repair

  ①入口② way in ③ entrance

  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)

  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious

  ①应该② should ③ must/shall

  ①火锅② chafing dish ③ hot pot

  ①大厦② mansion ③ center/plaza

  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)

  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)

  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)

  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)

  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining

  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off

  ①车门② the door of the car ③ the car's door

  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?

  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)

  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)

  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)

  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told

  ①等等② and so on ③ etc.

  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far

  ①农民② peasant ③ farmer

  ① 宣传② propaganda ③ information 

wdscxsj 发表于 2008-8-11 03:23:47

我觉得noodle和pasta指的是不同的东西。英语的noodle从德语来,是个泛称,据说形状不一,原料各异,我感觉主要还是指长条状的“面条”。Pasta和一堆通心粉一样是意大利货,也千奇百怪,干的湿的都有,我也说不好。最方便的办法是到Google Image (http://images.google.com) 分别搜这两个词比较一下,就大概明白差别了。

“功夫熊猫”里肥波的爹开的是noodle restaurant,想来编剧不会因为是个动画片就在这样的地方故作“孩子气”。

Wikipedia颇可参考:
Noodle: http://en.wikipedia.org/wiki/Noodle
Pasta: http://en.wikipedia.org/wiki/Pasta
注意"types of noodles by primary ingredient"里列了不少咱们出口到英语里的音译词,还在概述里特意提到有历史记载的最早的noodles出现在我国东汉,照此也可以判断,在中华大地上说noodle,那是无可厚非的了。

退一步讲,"Chinese noodles"肯定不会有人挑刺了:http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_noodles。里面的"Chinese noodle types"也是琳琅满目啊。

josephe 发表于 2008-8-11 06:04:50

某些指正也未必正确。
页: [1]
查看完整版本: 美国人总结的中国式英语及正确说法