A question
Here is a correct sentence——As the pace of life in today's world grows ever faster, we seem forever on the go. With so much to do and so little time to do it in, how are we to cope?
What's the usage of \"in\"?
Thank you. in -- adjective INFORMAL fashionable or popular:
High heels are in this season.
The new jazz club seems to be the in place to go at the moment. 没见过,感觉有些多余,你确定你没有弄错吗?
Maybe you should consult the context. It's an adjective to be an object complement,which means to do the things completely.
是不是宾语补足语,表示没有足够的时间来好好做完整一件事,把一件事做得很深入(in)。不过私下觉得这么用显得有些太“显摆”的感觉,没有必要。 谢谢:))
没有弄错,是书上的原句,也觉得有些多余不好理解。
应该就是朋友们说的意思吧 in,查查字典就有这意思了:involved in sth.;into sth.
句子里是表示:要做的事情一大堆,却又没时间真正投入地去做 又仔细的读了一遍
不知道是不是to do it in so little time 的意思 在现代英语中,in 在某种场合可以当作good、well、best来理解,我觉得这句话的意思是
“我们总是有那么多事情要做却无法每件事都做得很好” 引用第0楼曼迪于2008-05-21 13:55发表的 A question :
Here is a correct sentence——
As the pace of life in today's world grows ever faster, we seem forever on the go. With so much to do and so little time to do it in, how are we to cope?
What's the usage of "in"?
Thank you.
这里的in是介词in的最普通的用法,原句中 With so much to do and so little time to do it in的逻辑关系是 We have to do so much in so little time ... 在这么短的时间内要做这么多事情……
这里不定式短语 to do 和to do it in都作定语,分别修饰much 和 time,前者与被修饰词much 是逻辑动宾关系 ( to do so much ) ,后者与被修饰词time 的逻辑动状关系 (to do it in so little time ) 。这个句子中in 可以省略。
1、2、4、6 楼的解释与原句好像没有任何关系! It is a case of linguistic economy--"in" stands for "in today's world"--and thus a cohesive device too, connecting the sentence to its preceding discourse. "With so much to do and so little time to do it in" 是一种主谓省略的倒装说法,由with引导。完整的说法应该是“With so much we have to do and so little time we have to do it in”,这里的in最好不要省略,如果省略了,后半句就成为“we have to do it so little time”,虽然不是说不过去(口语化),但不是很标准的说法。
因此,7楼的解释是比较恰当的。 长见识了。谢谢。
可是我想请问一下,如果说with是引导这个省略倒装的话,那with是连词吗?可不可以再举个相似的例子?如果with不做连词解,那它又充当什么成分呢?是何词性?还有,我觉得一谈到修辞,就有很多与平时学到的语法相冲突的地方,汉语里也有类似的现象。比如:通感和反舛(逻辑上的错误)。 引用第10楼liguoan807于2008-06-11 00:03发表的 :
长见识了。谢谢。
可是我想请问一下,如果说with是引导这个省略倒装的话,那with是连词吗?可不可以再举个相似的例子?如果with不做连词解,那它又充当什么成分呢?是何词性?还有,我觉得一谈到修辞,就有很多与平时学到的语法相冲突的地方,汉语里也有类似的现象。比如:通感和反舛(逻辑上的错误)。
with不做连词解,仍然是介词! with复合结构作状语,可理解为表示原因。
不论从语法上还是修辞上,这个句子都没有问题,谈不上什么冲突。 The structure of "with so much to do and so little time to do it in" is used as an idiom nowadays.It is a case of parallelism: "with so much to do" and "so little time to do " are balanced in structure, and "to do so much" and "to do it in so little time" are balanced in grammar. 哦,是的,谢谢brianleeeee
页:
[1]