长相思
岷水流,汶水流,泪雨连日无尽头.神州万里愁.水沟沟,山沟沟,子弟双足不稍休.炎黄同哽喉. 这位仁兄文笔不错啊。 这狐兄是从旧梦来的,身上的“文学味”狠浓的 ~~
好詞
仁兄博才 余自愧甚哉此詞人情味很濃 婉轉深沉 一時間我想起了那句泗水流汴水流流到瓜州古渡頭的古詞 越發地有些傷感了
怪我怪我 書歸正傳 向四川問好 今見瑚璉兄的一句今天我是汶川人 甚是
今日我們是汶川人 3楼这位仁兄,键盘上标点符号那几个键绝对是新的。 引用第4楼隐蓝于2008-06-02 21:47发表的 :
3楼这位仁兄,键盘上标点符号那几个键绝对是新的。
呵呵,回复的有意思。据说古文高手是不用标点的。 这位仁兄很有风格,虽无标点,仔细看还是挺优雅的。
Re:好詞
引用第3楼襲人于2008-05-19 23:45发表的 好詞 :仁兄博才 余自愧甚哉
此詞人情味很濃 婉轉深沉 一時間我想起了那句泗水流汴水流流到瓜州古渡頭的古詞 越發地有些傷感了
怪我怪我 書歸正傳 向四川問好 今見瑚璉兄的一句今天我是汶川人 甚是
.......
长相思
汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头。吴山点点愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。月明人倚楼。
注释:
汴水:源于河南,东南流入安徽宿县、泗县,与泗水合流,入淮河。
泗水:源于山东曲阜,经徐州后,与汴水合流入淮河。
瓜州:在今江苏省扬州市南面。
吴山:泛指江南群山。
悠悠:深长的意思。
评解:
这首《长相思》,写一位女子倚楼怀人。在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁。前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵。下面用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长。全词以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语言,和谐的音律,表现人物的复杂感情。特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅昧深的特点。
来源:http://ks.cn.yahoo.com/question/1306042800123.html
页:
[1]