xshzhou 发表于 2008-3-8 22:28:53

【解决,感谢】帮忙翻译一段话,英翻汉,非常感谢

Information processing is the acquisition, recording, organization, retrieval(检索), display, and dissemination of information. In recent years, the term has often been applied to computer-based operations specifically. During the past few centuries great advances have been made in the human capability to record, store, and reproduce information, beginning with the invention of printing from movable type in 1450,followed by the development of photography and telephony, and culminating in the mass production of electronic digital computers in the latter half of the 20th century. New technologies for preserving and transmitting aural and visual information have further enhanced information processing.

xiao100 发表于 2008-3-9 16:11:25

信息处理是信息的获取、记录、组织、检索、显示和分发的过程。近年来,该术语经常应用于基于计算机的操作。在过去的几个世纪里,人们在记录、存储和再生信息的能力上取得了巨大的进展,这开始于1450年发明了活字印刷,然后是照相和电话通讯技术的进展,21世纪的后半段电子数字计算机大规模的生产,(人们处理信息的能力)达到了一个顶点。(目前)保存和传输音频和视频信息的新技术(的发展)使得信息处理得到进一步的增强。

xshzhou 发表于 2008-3-9 22:49:51

我自己的翻译:
信息处理是指获取、记录、组织、检索、显示和传播信息。近年来,这个词经常专门指以计算机为基础的操作。在过去几百年里,人类记录、储存和复制信息的能力发生了巨大的变化。这些变化包括了从1450年活字印刷术的发明,以及随后的照相和电话技术的发展,以20世纪后半期大规模的电子数字计算机的生产而达到高潮。储存和传输听觉和视觉信息的新技术进一步增强了信息处理。

chaque 发表于 2008-3-9 23:36:38

culminating in the mass production ... "在..的.时期达到顶峰",不是"告终"。

xshzhou 发表于 2008-3-11 23:00:46

引用第3楼chaque于2008-03-09 23:36发表的 :
culminating in the mass production ... "在..的.时期达到顶峰",不是"告终"。

有道理
页: [1]
查看完整版本: 【解决,感谢】帮忙翻译一段话,英翻汉,非常感谢