tycoon 发表于 2008-2-3 13:24:17

浪漫情人节之电影篇

Many movies of love sweeten our hearts and inspires us to pursue our true love. let's talk about the films in question.

tycoon 发表于 2008-2-3 13:25:31

 在情人节即将到来之际,笔者重温个人印象中经典的电影爱情故事,为其中折射出的人性中最纯洁、最动人、最美好的一面所感动,故将其收录在此与大家一起分享,并对其中的语言点进行了讲解,希望藉此对同学们的英语学习也有所帮助。
  
  20世纪50年代
  ——代表作:Roman Holiday《罗马假日》
  
  上世纪40年代是个灰暗的战争时代。第二次世界大战让整个世界为之哭泣颤抖,战争的阴影直接作用在电影创作上。那个时代的电影,即使是爱情片也是沉重的,其中有多部描述因战争而爱情破裂的电影。而50年代初出品的《罗马假日》则将这一片沉重化为乌有,迎来了浪漫爱情电影的新时代。
  《罗马假日》剧情简单:公主安娜(奥黛丽·赫本饰)出访罗马,繁琐的宫廷礼节让她厌倦,于是她晚上偷偷逃出宫殿,被穷记者乔(格里高利·派克饰)带回住所。乔得知安妮是公主后,佯装不知道安妮的身份,陪她游览罗马,打算写篇独家报道来赚一笔钱。随着剧情发展,两人逐渐有了感情,然而双方身份悬殊,公主选择回到皇室。在最后的记者招待会上,他们语带双关地依依惜别。乔抛弃挣钱的初衷,将偷拍的照片送还公主。
  赫本天使般的眼神与巴洛克、洛可可风格的古罗马建筑相映生辉,使之成为爱情电影史上永恒的经典,《罗马假日》是少数几部被禁止以工艺加上彩色的黑白影片之一,因为那份永恒的美不会褪色,不容更改……
  
  经典场景
  国王派出的便衣在水上舞厅要强行带走公主,乔和公主与之厮打,乔被推下水,公主毫不犹豫地紧接着跳下水。经此事件,他们发现了自己对对方的爱,接着两人回到乔的小屋。
  
  Anna: Shall I cook something?
  Joe: No kitchen. Nothing to cook. I always eat out.
  Anna: Do you like that?
  Joe: Well, life isn’t always what one likes, is it?
  Anna: No, it isn’t.
  Joe: Tired?
  Anna: A little.
  Joe: You’re had quite a day.
  Anna: No, a wonderful day.
  (广播里播出关于公主的消息,安娜公主上前把广播关掉)
  Anna: The news can wait tomorrow.
  Joe: Yes.
  Anna: May I have a little more wine? I am sorry I couldn’t cook us some dinner.
  Joe: Did you learn how at school?
  Anna: I am a good cook. I could earn my living at it. I can sew too, clean a house, and iron. I have learned to do all those things. I just haven’t had the chance to do it for anyone.
  Joe: Well, looks like I shall have to move and get a place with a kitchen.
  Anna: Yes.
  (公主低下头,默默地喝了口酒,似乎在痛下决心。)
  Anna: I...I shall have to go now.
  Joe: Anya, there’s something that I want to tell you.
  Anna: No, please. Nothing. I must go and get dressed.
  
  Tips For Learning: 从台词中,我们读出了公主内心激烈的斗争。这段中有一个画龙点睛的句子:“Life isn’t always what one likes, is it?”(生活不可能总如人所愿,是吗?)。的确,生活总是有些许缺憾,这些缺憾给我们一种残缺的美,就像安娜公主和乔的爱情。大家要注意的是这个句子的回答。它是一个反意疑问句,我们在回答反意疑问句时,不要考虑问句本身用的是否定形式还是肯定形式,只按实际情况回答。你要表示否定的意思就用NO,要表示肯定的意思就用YES。因为公主也是要表达否定的意思,所以她的回答是“No, it isn’t.”即“是的,生活不是总如人所愿。”
  
  20世纪60年代
  ——代表作:Romeo & Juliet《罗密欧与朱丽叶》
  
  60年代是个性化的时代,整个电影界的价值观也发生转变。许多个性极强的新导演涌现,他们大胆起用新人,电影风格也与传统不同。即使故事情节传统,但其拍摄、语言也力求创新。这个时代爱情片的特征就是:个性化,冲破传统,不再依赖明星。其代表作就是由年仅15岁和16岁,名不见经传的男、女演员担当主角的《罗密欧与朱丽叶》。
  这是莎士比亚的经典剧本。罗密欧与朱丽叶来自两个世仇家庭。两人一见倾心,但只能偷偷约会。在一次挑衅中,罗密欧又失手杀死了朱丽叶的表哥。罗密欧被判放逐。在神父的帮助下,他见到了朱丽叶,两人私定终身。神父给朱丽叶一种药,喝下后可以装死,这样可以让罗密欧偷偷把她带走。朱丽叶喝下药,然而罗密欧却不知真相,在通知他的人到来前就自杀了。醒来的朱丽叶发现死去的罗密欧,悲痛万分,不愿独活而选择了自杀。
  
  经典场景
  罗密欧混进了朱丽叶家举办的舞会,看到了一个一身白衣的女孩。他并不知道这个纯情的美丽女子就是朱丽叶,只知道自己已深深地爱上她。
  Romeo (Monologue): O, she doth1 teach the torches to burn bright! It seems she hangs upon the check of night. As a rich jewel in an Ethiop’s2 ear. Beauty too rich for use, for earth too dear.
  (跳面具舞的音乐响起。罗密欧跳到了朱丽叶身边,两人跳起了别样风情的面具舞。)
  Romeo: If I profane3 with my unworthiest hand. This holy shrine4 the gentle sin5 is this. My lips, two blessing pilgrims6 ready stand to smooth that rough touch with the tender kiss.
  Juliet: Good pilgrim, you do wrong your hand too much which mannerly devotion shows in this. For saints7 have hands that pilgrims?hands do touch. And palm8 to palm is holy palmers?kiss.
Romeo: Have not saints?lips, and holy palmers too?
  Juliet: Ay, pilgrims, lips that they must use in prayer.
  Romeo: O, then, dear saint, let lips do what hands do! They pray: great thou9, lest10 faith turn to despair.
  穿插一下面具舞的知识,面具舞的舞姿有一个细节就是戴着面具的男女分别举着手,他们要把手掌相应但是似乎又不合上,总是男方的手掌追随着女方的手掌。
  (朱丽叶被母亲叫了过去。当她回来时,因为没找到罗密欧而着急。)
  Juliet: Where has he gone? Where for?
  Juliet: Go, ask his name. If he be married, my grave is like to be my wedding bed.
  Maid: His name is Romeo, and a Montague. The only son of your great enemy.
  Juliet: My only love, sprung from my only hate.
  (罗密欧也打听得知,自己一见倾心的女孩居然是仇家的独女朱丽叶,他很痛苦。)
  Romeo: My life is my foe’s debt.
  
  Tips For Learning: 《罗密欧与朱丽叶》里的台词很多不符合我们当代英语的语法,同学们不要觉得疑惑,且把它当作古文去欣赏好了。莎士比亚的这段台词有很多精妙之处。罗密欧与朱丽叶更像是在玩文字游戏,表面讲的是圣徒祷告,实际是两人在“争论”能不能接吻。莎士比亚的文字经常使用一语双关。此外,这段台词的“My only love, sprung from my only hate.” (我的挚爱来自于我的世仇。)使用了英语的矛盾修饰法。所以,对于这部片子的台词,我们要从欣赏语言艺术的角度去听去想。
  
  20世纪70年代
  ——代表作:Love Story《爱情故事》
  
  70年代,越战刚结束,世界的动荡不安能在电影中找到印证:恐慌型、怪诞型的电影在当时比较流行。唯美的爱情电影并不多,然而也不乏佳作。这个时期爱情电影代表作《爱情故事》就打破了当时美国电影史的票房记录。由于70年代女权运动高涨,电影中的女主人公不再是只要求外表美丽,更多是倾向于要求其具有独立、智慧和才华的特质,《爱情故事》里的女主人公就是一个相貌平平、贫穷的女孩。但是她聪明、坚强、独立。
  故事发生在哈佛校园。富家子弟奥利弗和一位普通面包师的女儿珍妮在校园图书馆邂逅并一见钟情。他们地位悬殊,却真诚相爱。奥利弗不顾家庭的反对与珍妮结婚,为此他脱离了家庭。经过一段艰难而甜蜜的岁月,奥利弗完成了自己的硕士学业,并且拿到律师执照。但是珍妮身患绝症。奥利弗最终向父亲开口求饶,可是珍妮还是撒手人寰离他而去…… 《爱情故事》对当时的美国年轻人冲击很大,其中经典台词“Love means never having to say you are sorry”,在70年代曾成为西方情侣传颂不衰的名句。
  
  经典场景
  “Love means never having to say you are sorry.”(爱意味着永远不要说对不起。)这句经典台词出现在两个场景中。奥利弗的爸爸要过60岁生日,给奥利弗他们也发了邀请。 奥利弗不愿意出席生日宴会。珍妮想化解他们之间的矛盾,就代替奥利弗给他爸爸打电话,当她说到:“Mr. Barret, Oliver would like you to know that in his own special way, he loves you very much...”奥利弗生气地夺过话筒,对珍妮大吼:“Get the hell out of my life.”珍妮伤心地冲出家门。奥利弗冷静下来,出去找珍妮。找了一天,在家门口找到了。
  Jenny: I forgot my key.
  Oliver: Jenny, I am sorry.
  Jenny: Don’t. Love means never having to say you are sorry.
  (珍妮在临死前,想着的还是奥利弗。躺在病床上,她试图安慰悲伤的爱人。)
  Jenny: Would you stop blaming yourself, you stupid god damned preppy11. It’s nobody’s fault. It is not your fault. That is the only thing I will ask you. Otherwise, you will be OK.
  Jenny: Would you please do something for me, honey? Would you please hold me? I mean really hold me, next to me.
  (珍妮停止了呼吸。奥利弗满脸悲伤,黯然走出医院,碰到自己的父亲。)
  Oliver’s father: Oliver, why didn’t you tell me? I made some calls, and as soon as I found out, I jumped in the car. Oliver, I want to help.
  Oliver: Jenny’s dead.
  Oliver’s father: I am sorry...
  Oliver: Love, love means never having to say you are sorry.
  
  Tips For Learning: 这部电影的台词相对比较简单。这里介绍这段中的一个单词和一个词组的用法。“hell”是地狱的意思,在西方口语中,它通常表示“该死的”。比如:“what the hell are you doing ?”(该死的,你到底在干什么?)还有台词里出现的“blame oneself”,记住它的用法: blame someone for something(为了某事而责备某人)。
  
  20世纪80年代
  ——代表作:Edward Scissorhands《剪刀手爱德华》
  
  80年代电影的一大特色就是多起用年轻人做主角,涌现了一批青春偶像。这个时代很多爱情电影在题材上涉及了社会新问题,也有集科幻和童话般想象于一身的纯爱情电影。《剪刀手爱德华》虽然是1990年的作品,但它的风格绝对是继承了80年代的真传,可以算是80年代的代表作。
  《剪刀手爱德华》是机器人的童话。一位发明家发明了机器人爱德华。然而没等完工,他去世了,留下残留着一双剪刀手的爱德华独自在古堡生活。很多年后,中年女子佩吉误闯城堡,好心的她把爱德华带回家。爱德华给小镇增添了乐趣,他甚至用剪刀手帮大家修剪植物、设计发型。爱德华爱上了佩吉的女儿金。为了金的请求,爱德华潜入金男友父亲的豪宅,不慎被警察逮捕,为了不连累金,他没有吐露真相。虽然他被无罪释放,但从此大家都把他看成危险分子。不过,金逐渐看清了男友的丑恶嘴脸,并对爱德华产生好感。 圣诞夜,爱德华在金男友挑衅下与他闹起矛盾,却误伤了金。结果全镇居民都要求驱逐爱德华。在古堡的打斗中爱德华杀死了金恶毒的男友,金也接受了爱德华不求回报的爱。然而这爱,除了拥抱之外,不会有其它结果。爱德华最后还是选择永远隐藏在不为人知的角落,在那里“修剪”他的“生活”。

tycoon 发表于 2008-2-3 13:26:15

经典场景
  爱德华第一次踏入人类的社会,一切对于他来说是那么的新奇。
  Peggy: So...this is the living room and back here are the bedrooms.
  Peggy: You want to see the pictures? All right. Well, this is my husband Bill, he’s a bowling champion. Do you know what bowling is? Bowling?
  Peggy: No, well, here, they are down at the lake, fishing. I think Kevin looks a little glum12 because they didn’t catch anything that day. And here is my daughter Kim.
  Peggy: All dressed for junior prom13. She’s a senior now, if you can believe it. She is camping in the mountains with some friends, but she will be back in a few days. You can meet then.
  Peggy: Isn’t she beautiful?
  (爱德华看着金微笑着的照片,他纯净的眼睛放出一种异样的光彩,他笑了。爱德华为了金,闯进了金男朋友家。他被逮捕了,佩吉保释他回家。刚进家门,他看到了金迎面朝他走来。)
  Kim: Thank you for not telling them that we...
  Edward: You are welcome.
  Kim: It must have been awful when they told you whose house it was.
  Edward: I knew it was Jim’s house.
  Kim: You did?
  Edward: Yes.
  Kim: Well, then why’d you do it?
  Edward: Because you asked me to.
  (多么简单的回答,爱德华对金的爱就是这样简单又执着。)
  
  Tips For Learning:这两幕台词对于同学们来说没有理解上的问题。但是我们可以体会一下英语时态的运用。在佩格描述照片时,虽然是过去的事情,但是因为她是在向爱德华描述照片当时显示的情形,类似于看图说故事,所以她用的是一般现在时。而金见到爱德华说“It must have been awful when they told you whose house it was.”用了现在完成时。现在完成时用在must后是表示对过去的推测。爱德华从警察局出来,金是对他在警察局的感受的推测。爱德华说:“I knew it was Jim’s house.”,用了一般过去时,因为爱德华早就知道了事情的真相。此外,台词中的I think Kevin looks a little glum 中的glum是指因为失望而闷闷不乐。所以下次我们在表达“看上去不开心”时就不要只会用“looks unhappy”了。
  
  20世纪90年代
  ——代表作:You’re got mail《电子情书》
  
  90年代的电影,随着科技的提高,逐渐走向了大投资和电脑高科技参与制作的道路。爱情片也受到了这些影响。90年代最轰动的爱情片就是投资巨大、运用电脑特效的《泰坦尼克》。这部电影大多数人都还记忆犹新。所以笔者想推荐另一代表作。它反映的是高科技背景下特有的爱情。这种爱情是只有电脑和网络相对普及的90年代才会有的。那就是You’re Get Mail《电子情书》。
  乔·福克斯和凯瑟琳·凯莉在网络聊天室相识,渐渐两人产生了爱情。福克斯书业的最新连锁店开张了,离凯瑟琳的小书店仅几个街区之遥。激烈的竞争使得凯瑟琳的小店面临倒闭。凯瑟琳的书店是由母亲那一代继承下来的,看到40多年来的心血即将毁灭,凯瑟琳生气地把福克斯的老板——乔当做仇人,并且把这些都倾诉给网上的知己。意外获悉知己女友就是凯瑟琳,使得乔越发为她所吸引。一番波折后两个人最终走到了一起。
  
  经典场景
  乔真实身份被揭穿后,他用诚意打动了凯瑟琳,两人做了朋友。但是凯瑟琳仍然有“书店关门”的心结。她不能正视两人的感情。在一次朋友聚会道别时,乔说出了心里话。
  Joe: You know sometimes I wonder.
  Catharine: what?
  Joe: Well, if I hadn’t been Fox Books and you hadn’t been the Shop Around the Corner...and you and I had just, met.
  Catharine: I know.
  Joe: I would have asked for your number. And I wouldn’t have been able to wait 24 hours before calling up and saying: Hey, how about some coffee, you know drinks or dinner or a movie for as long as we both shall live.
  Catharine: Joe.
  Joe: And you and I would never have been at war. The only thing we’d fight about would be which video to rent on a Saturday night.
  Catharine: Who fights about that?
  Joe: Some people, not us.
  Catharine: We would never.
  Joe: If only.
  Catharine: I’re got to go.
  Joe: Let me ask you something. How can you forgive this guy for standing you up and not forgive me for this tiny little thing that putting you out of business? How I wish you would.
  Catharine: I really have to go.
  
  Tips for learning: 这一段台词集中出现了“虚拟语气”。大家可以通过理解这段台词来学习这个语法点。“If I hadn’t been Fox Books and you hadn’t been the Shop Around the Corner...”(如果我不是福克斯书店的老板,你不是街角小店的主人……)我们都知道他们各自的身份是不可能改变的,这是一种“否定事实”的假设,所以用了虚拟语气。“I would have asked for your number. I wouldn’t have been able to wait 24 hours before calling up and saying: Hey, how about some coffee, you know drinks or dinner or a movie for as long as we both shall live.”这也是虚拟语气的运用。因为事实上他们两人之间不是如乔所希望的那样发展的。乔只是在设想如果他们是在街上偶遇之后的情形,也是与事实不符合的。“If only”可以翻译成“要是这样就好了。”它是一个虚拟语气的标志。
页: [1]
查看完整版本: 浪漫情人节之电影篇