enineera 发表于 2008-1-29 01:18:05

英语中的“植物”喻人

英语中的“植物”喻人

原文地址: http://blog.sina.com.cn/u/4a99203101000agd

在日常生活中,人类感知与认识最多最鲜明的物体是植物。植物和人类的生活环境休戚相关,因此世界各民族语言中都有用植物喻人的表现手法,英汉两种语言也不例外。如在汉语中,我们经常见到人们用 “ 眉如细柳 ” , “ 面似桃花 ” , “ 口作樱桃红 ” 等词语来描写美人。又如可用 “ 小辣椒 ” 比喻性格泼辣的人,用 “ 榆木疙瘩 ” 比喻脑瓜不灵活的人。由于英、汉民族生活环境、思维方式等的不同,英语中用来喻人的植物与汉语也就不尽相同,这就需要我们在阅读时加以辨别。下面是一些常见例子。



1 。 She is a rose of loveliness .

她是位可爱的美人。 ( 玫瑰 —— 美人 )
补充:想来不少人都知道那句有名的诗, my love's a red rose ,用红玫瑰喻心上人。

2 。 I must say his latest girlfriend is a peach .

我得说他新交的女朋友十分漂亮。 ( 桃 —— 美人 )

3 。 He is a peach to work with .

他是个合作的好伙伴。 ( 桃 —— 受人喜欢的人 )
补充: Peach: (Informal)A particularly admirable or pleasing person or thing.

【非正式用语】 受人欢迎的人(或物)极受尊敬或欢迎的人或事物
此外,原译文不太妥,在汉语中 “ 合作伙伴 ” 往往隐含商业合作或正式合作的意思,此处 to work with 可理解为一般的工作。怎么译比较好呢,说说你自己的看法吧。

4 。 There were far more girls than boys at the dance so there were obviously several wall flowers .

来参加舞会的女孩比男孩多得多,很显然有的女孩只有坐冷板凳了。 ( 桂竹香 —— 舞会上没有舞伴而坐着看的女子 ) 补充:
Wall flower ,或译为 “ 壁花 ” ,是很传神的描述,女孩如花,却没人请跳舞,只好坐在墙边,静静地开放,倒也不失为一种风景。

5 。 She is a virgin, a most unspotted lily .

她是个纯洁的少女,一朵洁白无瑕的百合花。 ( 百合花 —— 纯洁的人 ) 补充:
lily 在英语中是纯洁的象征,也是美丽的标志,所以英语中有 as fair as a lily (美极了)的说法,还用 paint the lily 来表示 “ 作不恰当而过分的修饰 ” ,有些 “ 画蛇添足 ” 的意思。

6 。 He was the No.1 seed in the table-tennis championship .

他是这届乒乓球锦标赛头号种子选手。 ( 种子 —— 种子选手 )

7 。 A man of learning is supposed to be some pumpkins .

学问高深的人常被认为是重要人物。 ( 南瓜 —— 很重要的人物,通常用复数形式并与 some 连用 )

8 。 He is a real daisy .

他是个顶呱呱的人物。 ( 雏菊 —— 第一流的人物 )

9 。 The country lost the flower of its youth in the war .

那个国家在战争中失去了许多优秀青年。 ( 花 —— 精华 )

10 。 I’ll leave you two young people alone ; I’m sure you don’t want me to play gooseberry .

你们两个年轻人单独在一起吧,我敢肯定你们不希望我夹在你们中间。 ( 醋栗 ——[ 作 ] 陪妇,这短语源自青年男女相聚时须有老妇陪伴的古老习俗 ) (译成 “ 当电灯泡 ” 也是很形象的表达。)

11 。 Every weekend my husband goes off golfing ; I’m tired “being a grass widow” .

每个周末我的丈夫要去打高尔夫球,我实在厌倦做 “ 草地寡妇 ” 。 ( 意思是他打高尔夫球,我被撂在一边的草地上孤独地无所适从,像个寡妇,只有草地陪伴我 ) 。

12 。 She was stuck with a lemon on the dance floor .

她在舞场上被个讨厌的舞伴缠上了。 (lemon 是那种次品,如次品的车子。在消费市场上 lemon 的概念已经扩展到了次品电脑。在舞场上的次品上,一定是哪个傻乎乎的不讨她喜欢的家伙喽 ) 。

13 。 She is a Chaplin nut : She’s seen all his films .

她是卓别林的癖好者,凡他演的电影都看过。

14 。 He shows a lot “strength for such a peanut” .

他杀鸡用牛刀。

15 。 I asked him to speak at the meeting , but he did not even attend ; what a broken reed! 15 。我让他在会上发言,他居然没来参加。真是个无可信赖的人。

(broken reed 源自圣经以塞雅书, Isaiah 36:6-9 。神把埃及比作 A broken reed ,人一旦依赖它,就会刺痛皮肉。神又把信徒比作 A bruised reed ,他们软弱但崇高,神不会让他们 break) 。

来源中青网
页: [1]
查看完整版本: 英语中的“植物”喻人