礼儀正しい拒絶
学习一门语言和了解其背后的文化是分不开的,和人交流的时候不是简单的把要表达的中文变成日语说出来就可以了,到底怎么说话才得体才恰当?让本节目为你指点迷津吧^_^取材资料 《日本语达人之道》——户田一康
第一章 聪明的说话技巧——这种错误你犯过吗?
2.礼儀正しい拒絶——拒绝比接受还难,不会伤害对方的拒绝方法是……?
中山:林さん、この店の刺身はおいしいですよ。どうぞご遠慮なく召し上がってください。
林 :あ…はい、ありがとうございます。
中山:どうしました?
林 :いいえ、いただきます。
中山:もしかして、刺身、だめなんですか。
林 :そうなんです!刺身、嫌いなんです!
中山:そ、そうだったんですか。これは失礼しました。
林 :い、いいえ、いいえ…
参考译文
中山:林小姐,这家店的生鱼片非常好吃哟!请别客气,多吃一点。
林 :啊……好的,谢谢!(心想:天啊,我不喜欢吃生鱼片!怎么办呢?)
中山:怎么了?
林 :没事,没事(勉强笑),我开动了。(心想:好恶心……糟糕,吞不下去。)
中山:(发现林小姐脸色苍白)难不成……你不敢吃生鱼片?
林 :没错,我讨厌生鱼片。
中山:(万分紧张的说)这……这样啊!真的非常不好意思。
林 :不、不会、不会……(突然也不好意思了起来,心想:呜……好尴尬!我不应该拒绝吗?可是我真的吃不下去啊……)
她们之间的气氛有点不对劲,问题出在哪里呢?
页:
[1]