英文长句翻译
Obama's success in the race thus far has its roots in an unlikely decision the candidate made several months ago when he ignored the advice of just about everyone in his circle to strip the bi-partisan wrapper off his new kind of campaign and go after Clinton with hammer and tong.这个to strip the....compaign 是在说谁?
to strip the bi-partisan wrapper off his new kind of campaign 具体怎么解释呢?如果按照字面可以解释为:剥去他新型竞选的两党连立的外衣 可以这样解释么?如果是这个意思的话,那么obama是支持两党连立的,这个动作不会是他做出的,那么在这个句子中这个应该是谁做的呢?
或者能否帮忙分析一下主干呢? "To strip the bi-partisan wrapper off his new kind of campaign" 是 "the advice of just about everyone in his circle"。
几乎他身边所有的人都建议他“做这个动作”,但是他没有采纳(ignored)。 这个to strip the....compaign 是在说谁?
to strip the....compaign的逻辑主语是Obama。不定式短语做advice的定语。
页:
[1]