暴笑幽默日语故事2
6. 馬に聞いてくれ
久平【きゅうべい】という、臆病【おくびょう】な武士【ぶし】がおりました。
ある日、殿様【とのさま】の命令で、馬の遠乗\り【とおのり】のお供【とも】をすることになりました。命令とあっては仕方なく、怖い【こわい】のを我慢【がまん】して、馬に乗\りますと、急に馬が走り出してしまいました。
久平は必死になって馬にしがみついていますと、向こうから知り合いの武士がやってきて、声をかけました。
「やあ、久平どの、どちらへお出かけです?」
すると、久平は、
「それは、この分では、どちらへゆくのやら。行く先【ゆくさき】は、馬に聞いてくだされ。」
问问马吧
从前有个叫久平的胆小武士。
有一天,奉主人之命,久平要陪同主人骑马远游。主人的命令必须服从,没办法,久平只好忍住内心的恐惧骑上了马。刚一上去,那马突然就跑了起来。
久平拼命地死死抱住马背。正在这时,从对面来了一个跟他认识的武士,向他打招呼:
“喂,久平,你这是要去哪儿呀?”
“啊,照眼下这样子,谁知道要去哪儿啊。目的地是哪儿,你还是问问马吧。”
7. 最もいやなこと
先生:りんごをかじったとき、りんごの中に虫があることを発見【はっけん】したことより、いやなことがありますか?
生徒:あるよ。虫が半分【はんぶん】しか残ってないと分かったことなど。
最糟糕的事情
老师:“当我们咬开一个苹果时,发现里面有一条虫子。难道还有什么事情比这更糟糕的吗?”
学生:“有啊,比如说发现虫子只剩半条了。”
8. 条件反応【じょうけんはんのう】
夜、夫婦二人が寝ているところ、突然、妻が飛び起きて、「しまった!うちの主人が帰ってきた!!」
驚かされた夫が何も考えずに即座【そくざ】に窓から逃げ出した。
条件反射
夜晚,夫妇俩正熟睡。
突然妻子跳起来大叫道:“不好,我丈夫回来了!”
丈夫被惊醒,想也来不及想,立即从窗口跳了出去。
9. 孔子の決まり
孔子は世界で初めて補習【ほしゅう】学校を作った人である。孔子は教えることだけではなく、受講料【じゅこうりょう】、それによる待遇【たいぐう】も詳しく設定【せってい】していた。
$30 三十而立【じりつ】:三十両【さんじゅうりょう】払った人は立って受講【じゅこう】することができる。
$40 四十不惑【ふわく】:四十両払った人は疑問点【ぎもんてん】がなくなるまで質問【しつもん】していい。
$50 五十知天命【てんめい】:五十両払った人は翌日【よくじつ】のテストの命題【めいだい】を知ることができる。
$60 六十耳順【じじゅん】:六十両払った人は先生から喜ばしい言葉を聞かせてもらうことができる。
$70 七十従心所欲:七十両払った人は横になって受講したり、授業に来なかったり、お好きなようにすることができます。
孔子的规定
孔子是世界上第一个开补习学校的人,不仅有教无类,连补习费多寡、可享受到的福利也都规定了:
$30 三十而立:交三十两者只能站着听课;
$40 四十不惑:交四十两者可发问,直到你没有疑问;
$50 五十知天命:交五十两者可知明天小考之命题;
$60 六十耳顺:能出的起此价格者,老师可以讲些你喜欢的话给你听,让你耳顺;
$70 七十从心所欲:上课要躺要坐或来不来上课随你。
10. 他人に取り押さえ【とりおさえ】
ある日、妻は自転車、僕はスクーターで、並んで走りながら帰宅中【きたくちゅう】のことです。ふざけて追い越しざまに妻のお尻【しり】を触【さわ】って逃げようとしたら、他人に取り押さえられました。
被捕记
有一天,妻子骑着自行车,我骑着摩托车相伴回家。路上突然想跟妻子开个玩笑,便摸一下她屁股后加速超过她。谁知道正在准备逃跑的时候,却被别人(当坏人)抓住了。
页:
[1]