kouun 发表于 2007-12-9 19:11:30

日译中 的方法[十二]形容詞 昨日のことでも“了”はいらぬ

あるモノやコトの性質・状態,または人の心情を述べる場合,「昨日は寒かった」のように日本語では過去を表す「…た」形を用いるが,これに対応する中国語は“昨天很冷。”となり,形容詞の後ろに“了”を用いない.
形容詞の後ろに“了”をつけるときは,ふつう「そのような状態になった」という「変化」を表す.たとえば,“今天天气很凉快了”(昨日まではそうでもなかったのに,今日から涼しくなった)
◆私の母は若いころきれいだった/我母亲年轻时很漂亮。
◆ああ,おいしかった/啊,真好吃。
◆去年の夏は涼しかった/去年夏天,天气很凉快。
◆子どものころはとてもおてんばでした/我小时候很活泼。
★用例集
◇この間泊まったホテルは居心地がよかった/上次住的那家酒店感觉很舒适。
◇今しがた起こった地震は大きかった/刚才发生的地震很强烈。
◇ルービンシュタインのピアノ演奏はすばらしかった/鲁宾斯坦的钢琴演奏得非常精彩。
◇兵士たちの士気は旺盛であった/士兵们士气旺盛。
◇母は知らせを聞いておおいに喜んだ/妈妈听到这个消息非常高兴。
◇よくよく思い返してみると,たしかに彼の言動は変だった/仔细想想当时的情况,他的言行确实有些怪。
◇台風の被害はかすり傷程度で済んだ/台风造成的损失还算轻微。
◇今日は稼ぎが少なかった/今天收入很少。
◇遊園地は家族連れでにぎわっていた/游乐场里到处都是带着孩子来玩的人,非常热闹。
◇朝方はずいぶん冷え込んだ/天亮时分相当冷。
◇高校時代は野球部に入っていたので,髪を短く刈り込んでいた/上高中时我是学校棒球队的,所以头发剪得很短。
◇昨日は本当に暑かった/昨天真热。
◇子どものころはとても太っていた/我小时候很胖。
◇今年はコムギの作柄がよかった/今年小麦的收成好。
◇じっくり煮こんだ肉は味がしみて,やわらかだった/花长时间慢慢儿煮好的肉很入味,肉质也很嫩。
◇彼の態度は不自然だった/他的态度不自然。
◇話を聞いて私は心中穏やかではなかった/听了这话,我心里很不平静。
◇そのころはまだ若かった/当时我还年轻。
◇会議中あくびが出そうになって困った/开会的时候一直强忍着打哈欠,真难受。
◇この夏は特別雨が多かった/今年夏天的雨水特别多。
◇山頂はとても寒かった/山顶上很冷。
◇この春は野菜の値動きが激しかった/今春的蔬菜价格起伏很大。
◇うそがばれてばつの悪い思いをした/谎话被拆穿后很尴尬。
◇あの店もかつては流行ったものだ/那家店曾经很兴旺。
◇その問題は私には易しかった/那道题对我来说很简单。
页: [1]
查看完整版本: 日译中 的方法[十二]形容詞 昨日のことでも“了”はいらぬ